It also noted the increasing level of cooperation with special procedures, including the Special Rapporteur on Torture, with positive results such as the inclusion of the notion of torture in the Criminal Code. | UN | كما لاحظت ازدياد مستوى التعاون مع الإجراءات الخاصة، بما في ذلك المقرر الخاص المعني بالتعذيب، وما حققه ذلك من نتائج إيجابية مثل إدراج مفهوم التعذيب في القانون الجنائي. |
Further efforts may be envisaged such as the inclusion of a standing agenda item on indicators in all commissions, supported by the exchange of papers on indicators. | UN | ويمكن التفكير في بذل جهود أخرى مثل إدراج بند دائم عن المؤشرات في جداول أعمال جميع اللجان، وتعزيز ذلك بتبادل أبحاث عن المؤشرات. |
As mentioned above, positive developments have taken place in States that have ratified the Convention, such as the inclusion of indigenous peoples' rights in national constitutions and legislation. | UN | وكما ذكر أعلاه، طرأت تطورات إيجابية فيما يتعلق بالدول التي صدقت على الاتفاقية، مثل إدراج حقوق الشعوب الأصلية في الدساتير والتشريعات الوطنية. |
There are also some emerging activities, such as inclusion of POPs within the work of EMEP. | UN | كما أن هناك بعض الأنشطة الجديدة مثل إدراج الملوثات العضوية الثابتة في عمل البرنامج التعاوني لرصد وتقييم الانتقال البعيد المدى. |
However, some modifications to that text were suggested, such as including in it the phrase, " unless otherwise agreed " in order to ensure that the text was only a default provision. | UN | غير أنه اقترح إدخال بعض التعديلات على ذلك النص، مثل إدراج العبارة " ما لم يتفق على خلاف ذلك " فيه، من أجل ضمان أن يكون النص حكما احتياطيا فحسب. |
(a) Capacity building for trade focusing on issues such as mainstreaming trade in national development strategies; trade policy formulation; promoting public/private sector partnerships; and development of the private sector; | UN | بناء القدرات من أجل التجارة مع التركيز على مسائل مثل إدراج التجارة في صلب استراتيجيات التنمية الوطنية؛ وصياغة سياسات التجارة؛ والترويج للشراكات بين القطاعين العام والخاص؛ وتطوير القطاع الخاص؛ |
He also understands that there remain significant problems such as the inclusion of specific reference to the fatwa in the proposed understanding on this subject. | UN | وفي تصور الممثل الخاص أن عدة مشاكل مهمة لا تزال قائمة مثل إدراج إشارة محددة إلى الفتوى في مذكرة التفاهم المقترحة بشأن الموضوع. |
Several delegations reported on measures taken by their respective Governments in this respect, such as the inclusion of the issue of statelessness in human rights reporting and the alignment of national legislation on citizenship with the 1961 Convention. | UN | وأفادت عدة وفود بأن حكوماتها اتخذت تدابير في هذا الشأن، مثل إدراج مسألة انعدام الجنسية في عملية إعداد التقارير عن حقوق الإنسان ومواءمة التشريعات الوطنية المتعلقة بالجنسية مع اتفاقية عام 1961. |
Competition has led to innovation, such as the inclusion of diesel providers for tractors in seasonal credits and the use of Internet-connected information kiosks to give cardholders access to additional services. | UN | وأدت المنافسة إلى الابتكار مثل إدراج موردي الديزل للجرارات في الائتمانات الموسمية واستخدام أكشاك المعلومات المربوطة بالإنترنت للوصول بحاملي البطاقات إلى خدمات إضافية. |
Further, automatic protection was specifically included for the broader category of persons, as agreed by the Working Group, and protection pursuant to draft article 4 was expanded, including small additional changes such as the inclusion of arbitral proceedings in the text of the provision. | UN | وعلاوة على ذلك، أدرجت تحديدا حماية تلقائية للفئة الأوسع من الأشخاص، وفقا لما اتفق عليه الفريق العامل، ووُسّعت الحماية وفقا لمشروع المادة 4، كما أدرجت تغييرات إضافية طفيفة، مثل إدراج إجراءات التحكيم في نص الحكم. |
349. While aware of the measures undertaken to promote widespread awareness of the principles and provisions of the Convention, such as the inclusion of the Convention in school curricula, the Committee is of the opinion that these measures need to be strengthened. | UN | 349- تعلم اللجنة بالتدابير المتخذة لنشر الوعي بمبادئ وأحكام الاتفاقية على نطاق واسع، مثل إدراج الاتفاقية في المناهج الدراسية، إلا أنها ترى أن من الضروري تعزيز هذه التدابير. |
OHCHR, a key partner, is integrating the issue in its work by collaborating with the Special Representative on several initiatives such as the inclusion of the issue in its field manual and advocacy by its field staff. | UN | وتقوم مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وهي شريك رئيسي في هذا المجال، بإدماج هذه المسألة في عملها بالتعاون مع المقرر الخاص بشأن العديد من المبادرات مثل إدراج هذه المسألة في دليلها الميداني والدعوة التي يقوم بها موظفوها الميدانيون. |
PAHO collaboration with the Inter-agency Working Group has resulted in joint initiatives, such as the inclusion of civil society into the Summit process, as well as in ensuring that reports on health mandates are disseminated and that health continues to occupy an important position on the Summit follow-up agenda. | UN | وقد أسفر تعاون منظمة الصحة للبلدان الأمريكية مع الفريق العامل المشترك بين الوكالات عن مبادرات مشتركة، مثل إدراج المجتمع المدني في عملية مؤتمرات القمة، فضلا عن ضمان أن التقارير الخاصة بالولايات الصحية قد عُممت وأن موضوع الصحة لا يزال يحتل مكانا هاما في جدول أعمال متابعة القمة. |
Although we have described advances, such as the inclusion of the issues of gender and race in the Ministry of Education's research, there is still much to be done with respect to disaggregating educational information on the basis of sex and race. | UN | ورغم أننا أوضحنا نواحي التقدم التي تم إحرازها، مثل إدراج مسائل نوع الجنس والعنصر في بحوث وزارة التعليم، فلا يزال هناك الكثير مما يجب القيام به بشأن تصنيف المعلومات التعليمية على أساس نوع الجنس والعنصر. |
For example, if States fail to implement components of the right to occupational health, such as the inclusion of informal workers in the national occupational health policy, an appropriate remedy would be to reformulate the policy to address the occupational health of informal workers. | UN | فمثلاً، إذا أخفقت الدولة في إعمال مقومات الحق في الصحة المهنية، مثل إدراج العمال غير الرسميين في السياسة الوطنية المتعلقة بالصحة المهنية، فيتمثل سبيل الانتصاف المناسب في إعادة صياغة السياسة بحيث تتناول مسألة الصحة المهنية للعمال غير الرسميين. |
27. The Committee welcomes the State party's efforts made to advance the principle of the best interests of the child, such as the inclusion of this principle in the Code on Children and Young Persons. | UN | 27- ترحب اللجنة بجهود الدولة الطرف المبذولة لتحقيق مبدأ مصالح الطفل الفضلى، مثل إدراج هذا المبدأ في القانون المتعلق بالأطفال والشباب. |
The scope of the Registrar's power to refuse to register a party for non—compliance with technical registration requirements, such as inclusion in the by—laws of all matters enumerated by the Law, is not entirely clear from the wording of the Law itself, and has not yet been reviewed by the Supreme Court. | UN | ونطاق سلطة المسجل في رفض تسجيل حزب لأسباب فنية مثل إدراج جميع البنود التي عددها القانون في النظام الداخلي للحزب، ليس نطاقا واضحا تماما من صيغة القانون نفسه، ولم تتح الفرصة للمحكمة العليا للنظر فيه. |
Several delegates welcomed the initiative to review the budget presentation at an upcoming informal consultative meeting and offered proposals for further discussion, such as inclusion of more information on persons of concern, trend analysis and prioritization elements in the budget document, as well as on the impact of the gap in funding based on needs. | UN | ورحب العديد من المندوبين بمبادرة استعراض عرض الميزانية في اجتماع تشاوري غير رسمي قادم وقدموا مقترحات من أجل مواصلة النقاش، مثل إدراج مزيد من المعلومات عن الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية، وعنصري تحليل الاتجاهات وتحديد الأولويات في وثيقة الميزانية، فضلاً عن معلومات عن تأثير الفجوة في التمويل بناء على الاحتياجات. |
:: Make participatory strategies a regular part of their processes through various means, such as including participation as part of job descriptions, offering incentives for success in reaching out to those in poverty and ensuring that progress is measured. | UN | :: جعل الاستراتيجيات التشاركية جزءاً عادياً من عملياتهم باللجوء إلى وسائل شتى، مثل إدراج المشاركة كجزء من توصيفات الوظائف، وتقديم الحوافز لإحراز النجاح في الوصول إلى أولئك الذين يعيشون في حالة فقر، وضمان تقييم التقدم المحرز. |
This would enable us to formulate, on the basis of our respective mandates and responsibilities, a consistent and coordinated approach to gender-related issues and programmes in the reform process and perhaps even begin to formulate a joint programme on key areas such as mainstreaming a gender perspective, human rights, women's economic empowerment and women in development. | UN | وهذا سيمكننا من القيام، على أساس الولايات والمسؤوليات الخاصة بكل منا، بصياغة نهج متسق ومنسق إزاء القضايا والبرامج المتصلة بنوع الجنس في عملية اﻹصلاح، بل حتى الشروع في صياغة برنامج مشترك بشأن المجالات اﻷساسية مثل إدراج منظور نوع الجنس في صلب أوجه النشاط الرئيسية، وحقوق اﻹنسان، وتمكين المرأة اقتصاديا، ودور المرأة في التنمية. |
It would therefore be unfortunate if there was no possibility of considering a minor amendment to the recommendation, such as inserting the word " ordinarily " , as proposed by the delegation of the United Kingdom, and then expanding the commentary to explain other practices. | UN | ولذلك سيكون من المؤسف ألا توجد إمكانية للنظر في إدخال تعديل طفيف على هذه التوصية، مثل إدراج كلمة " عادة " ، وفقا لما اقترحه وفد المملكة المتحدة، ومن ثم التوسع في التعليق لشرح ممارسات أخرى. |
Existing suggestions confine themselves to less ambitious measures, such as the introduction of cruise missiles into the purview of the Hague Code of Conduct, and strengthening the relevant provisions of the Missile Technology Control Regime. | UN | وتنحصر الاقتراحات القائمة في تدابير أقل طموحا، مثل إدراج القذائف الانسيابية ضمن نطاق مدونة لاهاي لقواعد السلوك وتعزيز الأحكام ذات الصلة في نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف. |
Precautions included physical elements to make documents harder to produce, such as the incorporation of photographs, microprinting, holograms and computer chips, which still required relatively sophisticated equipment and knowledge to produce. | UN | وتشتمل التدابير الوقائية على عناصر مادية لزيادة صعوبة اصطناع الوثائق مثل إدراج الصور والطباعة المجهرية والرسوم المجسمة والرقائق الحاسوبية، لا يزال صنعها يتطلب معدات ومعارف متطورة نسبيا. |