We are yet to agree on other pressing issues, such as the reform of the Security Council and the composition of a new Human Rights Council. | UN | وبقي لنا أن نتفق على قضايا أخرى ملحـة، مثل إصلاح مجلس الأمن وتكوين مجلس حقوق الإنسان. |
Various structural reforms have been undertaken in the areas of health care and education, such as the reform of the medical-care system, aimed at improving operational efficiency and reducing costs. | UN | وأُدخلت إصلاحات هيكلية متنوعة في مجالي الرعاية الصحية والتعليم، مثل إصلاح نظام الرعاية الطبية، وهي إصلاحات ترمي إلى تحسين الكفاءة التشغيلية وتخفيض التكاليف. |
The same will for dialogue is reflected in the discussion of major issues that concern the future of our Organization, such as reform of the Security Council. | UN | وهذه اﻹرادة نفسها بإقامة الحوار تنعكس في مناقشة مسائل كبرى تهم مستقبل منظمتنا، مثل إصلاح مجلس اﻷمن. |
Despite the complexity of other matters before it, this body must make progress on substantive issues such as reform of the Municipal Code and of the Urban and Rural Development Council Act, where its contribution is both necessary and urgent. | UN | وبالرغم من تعقيد المسائل اﻷخرى المعروضة على اللجنة، كان عليها أن تحقق بعض التقدم الجوهري في مجالات مثل إصلاح مدونة البلديات وقانون مجلس التنمية الحضرية والريفية، حيث تعد مشاركتها ضرورية وملحة. |
Nevertheless, some Parties reported on needs and priorities for systematic observation, such as rehabilitation of existing networks and the creation and improvement of observation networks for collecting and processing ecosystem data and for integrating observation networks. | UN | بيد أن بعض الأطراف أبلغت عن احتياجات وأولويات للقيام بالمراقبة المنهجية، مثل إصلاح الشبكات القائمة وإنشاء وتحسين شبكات مراقبة جمع بيانات النظام الإيكولوجي وتجهيزها ودمج شبكات المراقبة. |
Efforts continue to finalize quick-impact projects in close cooperation with national and international organizations and cover areas such as the rehabilitation of administrative buildings, support to local cooperatives and improved access to water for populations. | UN | وتتواصل الجهود الرامية إلى إنجاز المشاريع السريعة الأثر بتعاون وثيق مع المنظمات الوطنية والدولية، وهي تشمل مجالات مثل إصلاح المباني الإدارية وتقديم الدعم إلى التعاونيات المحلية وتحسين فرص حصول السكان على المياه. |
It also worked closely with units such as Transport to identify possible outsourcing of services such as repair and maintenance of vehicles. | UN | كما عمل القسم عن كثب مع وحدات مثل وحدة النقل لتحديد إمكانية توفير جهات خارجية خدمات مثل إصلاح المركبات وصيانتها. |
Issues such as reforming the planning and budgeting processes, human resources management and conference management would best be discussed in the Fifth Committee of the General Assembly. | UN | فمواضيع مثل إصلاح عمليتي التخطيط والميزنة وإدارة الموارد البشرية وإدارة المؤتمرات، من الأفضل أن تناقش في اللجنة الخامسة التابعة للجمعية العامة. |
But there are other areas, such as the reform of the three main intergovernmental bodies, and especially the Security Council, where we remain stalled after two decades of fruitless dialogue. | UN | ولكن هنالك مجالات أخرى، مثل إصلاح الهيئات الحكومية الدولية الرئيسية الثلاث، وبخاصة مجلس الأمن، حيث ما زلنا متوقفين بعد عقدين من الحوار الذي لم يثمر. |
Where requested, UNDP will support work on issues such as the reform of property and inheritance laws, land ownership, and regulations governing access to credit, especially as they concern women and other marginalized groups. | UN | كما سيدعم البرنامج الإنمائي، عند الطلب، العمل بشأن مسائل مثل إصلاح قوانين الملكية والوراثة، وملكية الأراضي، واللوائح المنظمة للحصول على القروض، وبخاصة بقدر ما يتعلق ذلك بالنساء وغيرهن من الفئات المهمشة. |
Efforts certainly have been made in this regard, but they have been limited to certain areas and communities, such as the reform of 1974, which made it possible to guarantee certain rights under the law to Muslim women, in the area of divorce. | UN | ورغم أنه قد بُذل بعض الجهود، فإن هذه الجهود اقتصرت على بعض المجالات وبعض الطوائف، مثل إصلاح عام 1974 الذي سمح بكفالة قانونية لبعض حقوق المرأة المسلمة في مجال الطلاق. |
The present report does not cover the necessary changes within international intergovernmental organs, such as the reform of the Security Council, that a Working Group has been examining. | UN | إن التقرير الحالي لا يغطي التغييرات الضرورية داخل الأجهزة الحكومية الدولية، مثل إصلاح مجلس الأمن، الذي كان يقوم فريق عامل بدراسته. |
The discussion with Attorney-General U Tha Tun revolved around new legislation, such as reform of existing Myanmar legislation, for which the Attorney-General has responsibility both in his governmental office and as Chairman of the Law Revision Commission. | UN | ١٤- ودارت الناقشة مع النائب العام أو ثا تون حول التشريع الجديد، مثل إصلاح التشريع الموجود في ميانمار، الذي يُعتبر النائب العام مسؤولا عنه سواء بمقتضى منصبه الحكومي أو بوصفه رئيسا للجنة تعديل القانون. |
First, many of the main thrusts of the G-20's work, such as reform of the Bretton Woods institutions and strengthening the international financial regulatory system, were first articulated by Malaysia in the wake of the Asian financial crisis. | UN | أولا، إن العديد من نقاط التركيز في عمل مجموعة العشرين، مثل إصلاح مؤسسات بريتون وودز وتعزيز النظام الرقابي المالي الدولي، هي أفكار سبق أن طرحتها ماليزيا لأول مرة في أعقاب الأزمة المالية في آسيا. |
However, in order to provide effective leadership and gain greater global legitimacy, it must also show progress with ongoing initiatives within the Organization, such as reform of the Security Council, revitalization of the General Assembly and achievement of system-wide coherence for an effective and efficient United Nations. | UN | ومع ذلك، وبغية الاضطلاع بالقيادة الفعالة وكسب المزيد من الشرعية العالمية، على المنظمة أيضا أن تظهر إحراز تقدم بشأن المبادرات الجارية في إطار المنظمة، مثل إصلاح مجلس الأمن وتنشيط الجمعية العامة وتحقيق الاتساق على نطاق المنظومة من أجل جعل الأمم المتحدة فعالة وكفؤة. |
Through an integrated programme, WFP provides direct assistance to farmers and supports related efforts such as rehabilitation of wells, water catchments, canals and other infrastructure. | UN | ويقوم برنامج اﻷغذية العالمي، عن طريق برنامج متكامل بتقديم مساعدة مباشرة للمزارعين ويدعم الجهود المتصلة بذلك مثل إصلاح اﻵبار، ومستجمعات المياه، والقنوات والهياكل اﻷساسية اﻷخرى. |
The incumbent would oversee that planning, evaluation and assessment of suitable air assets meet Mission needs, advise on developing and implementing the Mission's Aviation Standard Operating Procedures and spearhead the coordination with relevant sections and agencies regarding aviation-related Mission requirements such as rehabilitation and upgrade of runways and airfields. | UN | وسيتولى شاغل الوظيفة التحقق من أن التخطيط للعتاد الجوي وتقييمه يتناسبان واحتياجات البعثة، وتقديم المشورة بشأن وضع وتنفيذ إجراءات التشغيل الموحدة للطيران في البعثة، وقيادة جهود التنسيق مع الأقسام والوكالات المعنية فيما يتعلق باحتياجات البعثة في مجال الطيران مثل إصلاح وتحسين المدرجات والمطارات. |
The cost estimates include costs relating to the organization and management of recovery and rehabilitation activities to be carried out by the ex-combatants, such as the rehabilitation of basic infrastructures in the communities to which refugees and internally displaced persons are to return. | UN | وتشمل التقديرات تكلفة تنظيم وإدارة أنشطة اﻹنعاش وإعادة التأهيل التي سيضطلع بها المقاتلون السابقون مثل إصلاح الهياكل اﻷساسية اﻷولية في المجتمعات المحلية التي سيعود إليها اللاجئون والمشردون داخليا. |
It has also drawn on the quick-impact project mechanism for small infrastructure projects, such as the rehabilitation or construction of town halls, tribunals, police stations and offices of delegates, providing State institutions with the minimal means to deliver services, while longer-term projects are planned with the assistance of donors. | UN | كما استفادت من آلية مشاريع الأثر السريع في دعم مشاريع البنية الأساسية الصغيرة، مثل إصلاح أو تشييد القاعات العامة ولمحاكم ومراكز الشرطة ومكاتب المندوبين، وتزويد المؤسسات الحكومية بالحد الأدنى من وسائل تقديم الخدمات، في حين يجري التخطيط لمشاريع أطول أجلا بمساعدة من المانحين. |
Through food-for-work, WFP supported various rehabilitation activities, such as repair and construction of roads, cleaning and repair of irrigation canals, recovery of agricultural land from disuse and rebuilding of public institutions undertaken mostly by the rural communities. | UN | ومن خلال برنامج تقديم الغذاء مقابل العمل، قدم برنامج اﻷغذية العالمي الدعم ﻷنشطة إنعاش مختلفة، مثل إصلاح وبناء الطرق، وتطهير وإصلاح قنوات الري، وإنعاش اﻷرض الزراعية من الاهمال، وإعادة بناء مؤسسات عامة، في اﻷغلب على يد المجتمعات الريفية. |
We will assist countries to maintain or secure peaceful and democratic governance, either when faced with large-scale changes or confronting specific challenges such as reforming constitutions, organizing credible elections or strengthening parliaments. | UN | 21 - سوف نساعد البلدان على صون أو تأمين حكم ديمقراطي سلمي عندما تواجه تغييرات واسعة النطاق أو تواجه تحديات محددة مثل إصلاح الدستور، أو تنظيم انتخابات موثوقة، أو تعزيز البرلمانات. |
My delegation has underscored more than once the importance of consensus or general agreement on such a fundamental issue as the reform of the Security Council. | UN | إن وفدي قد شدد أكثر من مرة على أهمية توافق اﻵراء أو الاتفاق العام بشأن مسألة أساسية مثل إصلاح مجلس اﻷمن. |
The international community should instead provide assistance in areas such as the repair and construction of prison buildings. | UN | وينبغي، بدلا من ذلك، أن يقدم المجتمع الدولي المساعدة في مجالات مثل إصلاح وإعمار مباني السجون. |