ويكيبيديا

    "مثل اتفاقية البلدان الأمريكية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • such as the Inter-American Convention
        
    Many States indicated their adherence to relevant regional instruments, such as the Inter-American Convention on the Prevention, Punishment and Eradication of Violence against Women and the Protocol to the African Charter on Human and Peoples' Rights on the Rights of Women in Africa. UN وأفادت دول كثيرة بانضمامها إلى صكوك إقليمية ذات صلة، مثل اتفاقية البلدان الأمريكية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه والقضاء عليه، والبروتوكول الملحق بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب المتعلقة بحقوق المرأة في أفريقيا.
    The Committee further notes that, under article 4, paragraph 4, of the Convention, the obligations of the State party as set forth in other human rights instruments to which it is a party, such as the Inter-American Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Persons with Disabilities, are not affected. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أنه بموجب الفقرة 4 من المادة 4 من الاتفاقية، يجب ألا تتأثر التزامات الدولة الطرف المنصوص عليها في الصكوك الأخرى لحقوق الإنسان التي تكون الدولة طرفاً فيها، مثل اتفاقية البلدان الأمريكية للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المعوقين.
    Finally, Brazil will continue to pursue the elaboration of regional instruments for the promotion and protection of human rights, such as the Inter-American Convention against Racism and All Forms of Discrimination and its Protocols and the American Declaration on Indigenous Peoples. UN وأخيرا، ستواصل البرازيل مساعيها لوضع صكوك إقليمية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، مثل اتفاقية البلدان الأمريكية لمناهضة العنصرية وجميع أشكال التمييز وبروتوكولاتها وإعلان البلدان الأمريكية بشأن الشعوب الأصلية.
    95. The Working Group wishes to reaffirm the importance that the Declaration has had as an important precedent for the development of instruments of international human rights law regarding enforced disappearances, such as the Inter-American Convention on the Forced Disappearance of Persons and the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. UN 95- ويود الفريق العامل أن يؤكد مجدداً أهمية الإعلان كسابقة مهدت لوضع صكوك القانون الدولي لحقوق الإنسان المتعلقة بالاختفاء القسري، مثل اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن حالات الاختفاء القسري للأشخاص والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    (l) Work towards the elaboration of regional instruments for the promotion and protection of human rights, such as the Inter-American Convention against Racism and All Forms of Discrimination and its Protocols and the American Declaration on Indigenous Peoples; UN (ل) العمل من أجل وضع صكوك إقليمية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، مثل اتفاقية البلدان الأمريكية لمناهضة العنصرية وجميع أشكال التمييز وبروتوكولاتها، والإعلان الأمريكي بشأن الشعوب الأصلية؛
    In accordance with that philosophy, the Government of Argentina had played a leading role in promoting new basic instruments such as the Inter-American Convention on Forced Disappearance of Persons, and the recognition of the " right to truth " . UN ووفقا لهذه الفلسفة، لعِبت حكومة الأرجنتين دورا رائدا في تعزيز الصكوك الأساسية الجديدة مثل اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الاختفاء القسري للأشخاص والاعتراف بـ " الحق في الحقيقة " .
    This realization was rapidly translated in the Dominican Republic in the adoption of a series of national legislative measures including in its constitution and its Criminal Procedure Code, as well in international treaties and agreements such as the Inter-American Convention on the Prevention, Punishment and Eradication of Violence against Women, adopted in 2004 on behalf of victims of gender violence and domestic violence. UN ولقد تجسّد هذا الإعتراف سريعاً في الجمهورية الدومينيكية من خلال اعتماد طائفة من التدابير التشريعية الوطنية التي شملت دستور الدولة وقانونها للإجراءات الجنائية، بالإضافة إلى معاهدات واتفاقات دولية مثل اتفاقية البلدان الأمريكية لمنع العنف ضدّ المرأة والمعاقبة عليه والقضاء عليه، التي اعتُمدت في عام 2004 بالنيابة عن ضحايا العنف الجنساني والعنف المنزلي.
    Many States indicated their adherence to relevant regional instruments, such as the Inter-American Convention on the Prevention, Punishment and Eradication of Violence against Women, the Protocol to the African Charter on Human and Peoples' Rights on the Rights of Women in Africa and the Council of Europe Convention on preventing and combating violence against women and domestic violence, adopted in 2011. UN وأفادت دول كثيرة انضمامها إلى صكوك إقليمية ذات صلة، مثل اتفاقية البلدان الأمريكية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه والقضاء عليه، وبروتوكول الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب الخاص بحقوق المرأة في أفريقيا، واتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف العائلي، التي اعتُمدت عام 2011.
    In accordance with those precepts, the proposed legislation incorporates elements from recognized international instruments such as the Inter-American Convention against Corruption[i] and the Convention on Combating Bribery of Foreign Public Officials in International Business Transactions of the Organization for Economic Cooperation and Development.[ii] UN وطبقا لهذه المبادئ، يتضمن التشريع المقترح عناصر مستقاة من صكوك دولية معترف بها، مثل اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد(1) واتفاقية منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لمكافحة رشوة الموظفين العموميين الأجانب في المعاملات التجارية الدولية.(2)
    Other regional instruments such as the Inter-American Convention to Prevent and Punish Torture and the European Convention for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment provide expanded provisions relating to torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, and indicate measures that States should take to prevent and penalize such practices. UN كما أن صكوك إقليمية أخرى مثل اتفاقية البلدان الأمريكية لمنع التعذيب والمعاقبة عليه والاتفاقية الأوروبية لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، تنص على أحكام موسعة متعلقة بالتعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وتوضح التدابير التي ينبغي للدول أن تتخذها لمنع مثل هذه الممارسات والعقاب عليها.
    In the inter-American sphere, Nicaragua has also ratified a number of legal instruments, such as the Inter-American Convention on Transparency in Conventional Weapons Acquisitions, the 1992 InterAmerican Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters, and the Inter-American Convention against the Illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms, Ammunition, Explosives, and Other Related Materials. UN أما على مستوى البلدان الأمريكية، فقد صدّقت نيكاراغوا أيضا على عدد من الصكوك القانونية، مثل اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في مشتريات الأسلحة التقليدية، اتفاقية البلدان الأمريكية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية لعام 1992، واتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة تصنيع الأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة والاتجار بها بطريقة غير مشروعة.
    13. In addition to the Convention, El Salvador was a party to other international instruments such as the Inter-American Convention on the Granting of Civil Rights to Women, the Inter-American Convention to Prevent, Punish and Eradicate Violence against Women, and the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. UN 13- وإلى جانب كون السلفادور طرفا في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، فهي أيضا طرف في صكوك دولية أخرى مثل اتفاقية البلدان الأمريكية لمنح الحقوق المدنية للمرأة، واتفاقية البلدان الأمريكية لمنع العنف ضد المرأة والقضاء والمعاقبة عليه، وبروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    57. In light of this situation, the Dominican Government has become a party to international conventions that seek to prevent, punish and eliminate violence against women, such as the Inter-American Convention on the Prevention, Punishment, and Eradication of Violence against Women (Convention of Belém do Pará) and General Assembly resolution 48/104 (the Declaration on the Elimination of Violence against Women). UN 57 - واستجابة لهذا الواقع، اعتمدت الدولة الدومينيكية اتفاقيات دولية هدفها منع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه والقضاء عليه، مثل اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن منع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه والقضاء عليه (المعروفة باتفاقية بيليم دوبارا)، وقرار الأمم المتحدة 48/104 المتعلق بالإعلان بشأن القضاء على العنف ضد المرأة.
    Bribery is therefore the core act of corruption prohibited by the international community generally and by States parties specifically in accords such as the Inter-American Convention against Corruption, the Convention on Combating Bribery of Foreign Public Officials in International Business Transactions, the Criminal Law Convention on Corruption and the United Nations Convention against Transnational Organized Crime (see para. 19). UN ولذلك، تمثل الرشوة فعل الفساد الأساسي الذي يحظره المجتمع الدولي عموما والدول الأطراف خصوصا في اتفاقات مثل اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد، واتفاقية مكافحة رشوة الموظفين العموميين الأجانب في المعاملات التجارية الدولية، واتفاقية القانون الجنائي بشأن الفساد، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية (انظر الفقرة 19).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد