This presumption may be rebutted on limited grounds, such as respect for the confidentiality of personal health data collected during clinical trials. | UN | وإن كان هذا الرأي يمكن دحضه لبعض الاعتبارات مثل احترام سرية البيانات الصحية للأشخاص، التي يتم جمعها خلال الاختبارات المعملية. |
In every State based on the rule of law and democratic principles, in addition to rights, each citizen also has certain duties, such as respect for the law, the performance of military service, payment of taxes, etc. | UN | وفي كل ولاية نجد أيضا أن على جميع المواطنين واجبات معينة على أساس حكم القانون والمبادئ الديمقراطية، مثل احترام القانون، وأداء الخدمة العسكرية، ودفع الضرائب وما إلى ذلك. |
The Conference addressed vital issues, such as respect for the moral, cultural and religious values of all nations, the indivisibility of all human rights, and the rejection of selectivity, application of double-standards and the political manipulation of human rights. | UN | وتناول المؤتمر قضايا حيوية مثل احترام القيم الدينية والثقافية واﻷخلاقية لكل اﻷمم، وعدم قابلية جميع حقوق اﻹنسان للتجزئة، ورفض الانتقائية والكيل بمكيالين، والتلاعب السياسي بحقوق اﻹنسان. |
The campaign was connected to a series of initiatives, aimed at ensuring exchange of views on the themes such as the respect for the difference and the legality, among students, parents and teachers. | UN | ارتبطت الحملة بسلسلة من المبادرات الرامية إلى كفالة تبادل وجهات النظر بشأن مواضيع مثل احترام الاختلافات والمشروعية بين الطلاب والوالدين والمعلمين. |
My country believes that the normalization and improvement of relations with Serbia and Montenegro depends on Belgrade taking certain steps, such as respecting the Dayton Agreement, taking concrete measures to put an end to the violence against and the suppression of the rights of the Albanians in Kosovo, and making a serious commitment to a peaceful solution to the Kosovo question. | UN | ويعتقد بلدي أن تطبيع العلاقات وتحسينها مع صربيا والجبل اﻷسود يتوقفــان علـــى اتخاذ بلغراد لخطوات محددة، مثل احترام اتفـــاق دايتون واتخاذ تدابير ملموسة لوقف العنف ضـــد اﻷلبانيين وقمع حقوقهم في كوسوفو، والالتزام الجاد بإيجاد حل سلمي لمسألة كوسوفو. |
My delegation believes that a democratic regime must be in place with all the ingredients for political stability, such as respect for human rights and freedom of expression and association, for meaningful and sustainable development to occur. | UN | يعتقد وفد بلادي أنه لكي يتسنى حدوث تنمية مستدامة وذات معنى يجب إرساء عهد ديمقراطي تتوفر فيه كــل مكـــونات الاستقرار السياسي، مثل احترام حقوق اﻹنسان وحرية التعبير عن الرأي والاجتمــاع. |
His delegation had endorsed a definition that was based on recognition of the inalienable dignity of the human person through fundamental elements of justice such as respect for the principle of legality, the presumption of innocence and the right to due process. | UN | وقد أيد وفده تعريفا يستند إلى الاعتراف بكرامة الإنسان غير القابلة للتصرف من خلال العناصر الأساسية للعدالة، مثل احترام مبدأ الشرعية، وافتراض البراءة، والحق في المحاكمة العادلة. |
EU support would be determined on the basis of factors such as capacity, performance and potential impact, and of fundamental principles such as respect for human rights, democracy and the rule of law. | UN | وأشار إلى أنَّ دعم الاتحاد الأوروبي سيتقرر تبعاً لعوامل من قبيل القدرة والأداء والأثر المحتمَل، وأيضاً تبعاً لمبادئ أساسية مثل احترام حقوق الإنسان والديمقراطية وسيادة القانون. |
The draft deserved to be adopted because it had the advantage of putting together and emphasizing principles — such as respect for sovereign equality, non-interference and the non-use of force — which, although well known had not really been codified, and needed to be strengthened. | UN | ويستحق هذا المشروع أن يعتمد ﻷنه يعكس الاهتمام بتجميع وإبراز قيمة مبادئ معروفة فعلا لكنها قليلة التدوين وفي حاجة إلى تعزيز، مثل احترام المساواة في السيادة وعدم التدخل وعدم اللجوء إلى القوة. |
Nonetheless, the Committee stresses that these matters may bring up questions of international law such as respect for human rights and the principle of pacta sunt servanda; | UN | ومع هذا، تؤكد اللجنة أن هذه المسائل قد تثير تساؤلات تتعلق بالقانون الدولي مثل احترام حقوق اﻹنسان، ومبدأ العقد شريعة المتعاقدين؛ |
However, the national minorities are also required to fulfil certain conditions for the realization of this obligation, such as respect for the State educational policy and State sovereignty. | UN | على أنه يتعين أيضا على اﻷقليات الوطنية أن تستوفي شروطا معينة ﻹعمال هذا الالتزام، مثل احترام السياسة التعليمية للدولة وسيادة الدولة. |
Considering the importance of promoting an education for peace which will help to foster respect for the values inherent in peace and universal coexistence among human beings, such as respect for life, friendship and solidarity between peoples and the dignity and integrity of persons irrespective of their nationality, race, sex, religion or culture, | UN | وإذ ترى أهمية تشجيع اتباع أسلوب في التعليم ﻷغراض السلم يُسهم في تعزيز احترام القيم المتأصلة في السلم وفي التعايش العالمي بين أبناء الجنس البشري، مثل احترام قدسية الحياة، والصداقة والتضامن بين الشعوب، وكــرامة اﻷشخاص وســلامتهم بصرف النظر عن جنسيتهم أو عنصرهم أو جنسهم أو دينهم أو ثقافتهم، |
Considering the importance of promoting an education for peace which will help to foster respect for the values inherent in peace and universal coexistence among human beings, such as respect for life, friendship and solidarity between peoples and the dignity and integrity of persons irrespective of their nationality, race, sex, religion or culture, | UN | وإذ ترى أهمية تشجيع اتباع أسلوب في التعليم ﻷغراض السلم يسهم في تعزيز احترام القِيم المتأصلة في السلام وفي التعايش العالمي بين أبناء الجنس البشري، مثل احترام قدسية الحياة، والصداقة والتضامن بين الشعوب، وكرامة اﻷشخاص وسلامتهم بصرف النظر عن جنسيتهم أو عنصرهم أو جنسهم أو دينهم أو ثقافتهم، |
That constitutes a grave violation of principles, such as respect for sovereignty, territorial integrity and non-interference in internal affairs that are enshrined in the United Nations Charter and international law. | UN | ويشكل ذلك انتهاكا خطيرا للمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، مثل احترام السيادة وسلامة الأراضي وعدم التدخل في الشؤون الداخلية. |
In most cases, the Security Council is being used to serve the interests of specific countries, disregarding all fundamental principles, such as respect for sovereignty and non-interference in the internal affairs of other countries, which constitute a cornerstone in international relations. | UN | وفي أغلب الأحيان، يستخدم مجلس الأمن لخدمة مصالح بلدان بعينها، مع تجاهل المبادئ الأساسية مثل احترام السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان الأخرى وهي المبادئ التي تشكل حجر الزاوية في العلاقات الدولية. |
The United Nations is also experiencing this shifting of appearances and the relentless devaluation of certain phrases, such as " respect for national borders " . | UN | والأمم المتحدة أيضا تمر بهذا التحول في المظاهر والخفض القاسي لقيمة مضامين عبارات مثل " احترام الحدود الوطنية " . |
In that regard, Mongolia stressed the importance of the concept of the culture of peace, which should integrate various elements such as respect for human rights, adherence to the principles of democracy, freedom, justice and pluralism, acceptance of differences, and understanding between nations and between ethnic, religious, cultural and other groups. | UN | وفي هذا الصدد تؤكد منغوليا أهمية مفهوم ثقافة السلام التي ينبغي أن تجمع مختلف العناصر مثل احترام حقوق اﻹنسان، والتمسك بمبادئ الديمقراطية والحرية والعدالة والتعددية، وقبول الاختلافات، والتفاهم بين الدول وبين الجماعات العرقية والدينية والثقافية وغيرها. |
There is an encouraging trend towards the convergence of governmental, business and NGO perspectives on principles such as respect for economic practicalities and environmental limits, empowerment of people, and accessibility of environmentally sound technologies and products. | UN | ويوجد اتجاه مشجع نحو تقارب وجهات نظر كل من الحكومات والمؤسسات التجارية والمنظمات غير الحكومية بشأن بعض المبادئ مثل احترام الأمور الاقتصادية العملية والحدود البيئية، وتمكين الأفراد، وإمكانية الوصول إلى التكنولوجيات والمنتجات السليمة بيئياً. |
47. On the issue of setting up monitoring systems to measure factors such as the respect for human rights in teaching practice, teaching quality with respect to human rights education, respect for human rights principles in school management and change in student knowledge and behaviour, most countries assess themselves as making average or comprehensive progress. | UN | 47 - فيما يتعلق بمسألة إنشاء نظم رصد لقياس عوامل مثل احترام حقوق الإنسان في ممارسات التدريس، ونوعية التدريس على صعيد التثقيف في مجال حقوق الإنسان، واحترام مبادئ حقوق الإنسان في إدارة المدرسة، والتغير في معارف الطلاب وسلوكهم، تُقَيِّم معظم البلدان نفسها على أنها تحقق تقدما متوسطا أو شاملا. |
The Meeting recommended that awareness-raising measures should convey key values, like respect for human life, hard work and merit, as well as common values shared by many African societies, such as the central role of the family. | UN | 82- وأوصى الاجتماع بأن تبث تدابير التوعية القيم الأساسية، مثل احترام الحياة الإنسانية والعمل الجاد والجدارة وكذلك القيم العامة التي تتشارك فيها الكثير من المجتمعات الأفريقية، مثل الدور المحوري للأسرة. |
The Plan of Action offers a series of recommendations for implementation, such as the respect of national sovereignty, the value of sharing mutual experiences, the need to increase assistance to developing countries, and the role to be played by the United Nations system and by non-governmental organizations. | UN | ٣٥١ - تقدم خطة العمل مجموعة من التوصيات للتنفيذ، مثل احترام السيادة الوطنية، وقيمة تقاسم الخبرات بصورة متبادلة، والحاجة الى زيادة المساعدة المقدمة الى البلدان النامية، والدور الذي يمكن أن تقوم به منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية. |
Rabbinical courts tend to pose Orthodox conditions for the conversion of such children, such as the observance of dietary laws and Sabbath, and the obligation to give the child an Orthodox education. | UN | وتميل المحاكم الحاخامية إلى فرض شروط أرثوذكسية على تحول هؤلاء الأطفال إلى الديانة اليهودية مثل احترام قوانين الطعام وأيام السبت والالتزام بتعليم الطفل تعليما أرثوذكسيا. |