The National Electoral Board afforded certain advantages, such as subsidies for election campaigns, to parties presenting female candidates. | UN | ويمنح المجلس الانتخابي الوطني للأحزاب التي تقدم مرشحات مزايا معينة مثل الإعانات للحملات الانتخابية. |
He indicated that this will need to be coupled with appropriate regulation, setting fiscal policy, such as subsidies and taxes, and investment. | UN | وأشار إلى أن هذا يجب أن يكون مقروناً بلوائح ملائمة ووضع سياسة مالية، مثل الإعانات والضرائب، والاستثمار. |
Greater attention has been given to food security as higher food prices accentuate the importance of supportive measures, such as subsidies for production and stockholding, and export restriction. | UN | فقد أولي اهتمام أكبر للأمن الغذائي لأن ارتفاع أسعار الأغذية يزيد أهمية التدابير الداعمة مثل الإعانات المالية للإنتاج والاحتفاظ بالمخزونات وتدابير تقييد التصدير. |
One such important factor is trade, particularly the problems related to trade distorting measures such as subsidies not consistent with WTO rules. | UN | وأحد هذه العوامل الهامة هو التجارة، ولا سيما المشاكل المتصلة بتدابير تشويه التجارة مثل الإعانات التي لا تتوافق مع قواعد منظمة التجارة العالمية. |
We urge donor countries and creditor institutions to provide additional aid to our countries in order to enhance domestic agricultural production and build infrastructure, including distribution and storage systems, and to remove policy distortions such as subsidies that discourage food production and barriers to trade. | UN | ونحث البلدان المانحة والمؤسسات الدائنة على تقديم مساعدة إضافية إلى بلداننا بغية تعزيز الإنتاج الزراعي المحلي وبناء الهياكل الأساسية، بما في ذلك نظم التوزيع والتخزين، وعلى إزالة تشوهات السياسات مثل الإعانات التي تثني عن إنتاج الأغذية وكذلك الحواجز أمام التجارة. |
In the Palestinian situation, concepts and tools such as subsidies, import-substitution and industrial policy should not be summarily dismissed as being irrelevant, outdated or even distorting. | UN | وفي الحالة الفلسطينية، هناك مفاهيم وأدوات مثل الإعانات واستبدال الواردات والسياسة الصناعية لا ينبغي استبعادها كلياً باعتبارها غير ذات صلة أو قديمة أو حتى مشوِّهة. |
Internal efforts will continue to be futile without a healthy global environment rid of the speculative practices of the virtual economy and unjust asymmetric programmes, such as subsidies and other inequitable practices. | UN | وستبقى الجهود المبذولة داخليا عقيمة بدون بيئة عالمية سليمة تتخلص من ممارسات المضاربة في الاقتصاد الافتراضي والبرامج غير المتناظرة المجحفة، مثل الإعانات المالية وغيرها من الممارسات غير المنصفة. |
Productivity and cost competitiveness are high, as is exemplified by the case of cotton in West Africa, but comparative advantage is negated because of international factors, such as subsidies in developed countries, in addition to domestic constraints. | UN | ولئن كانت الإنتاجية والقدرة التنافسية مقابل الكلفة عاليتين، كما هو الحال بالنسبة للقطن في غرب أفريقيا، فإن الميزة النسبية تنعدم بسبب عوامل دولية مثل الإعانات المقدمة في البلدان المتقدمة، فضلاً عن القيود الداخلية. |
112. Perverse incentives such as subsidies to promote economic growth may discourage conservation. | UN | 112 - ربما تُثني الحوافز الضارة مثل الإعانات المقدمة لتشجيع النمو الاقتصادي عن المحافظة على الموارد. |
The Doha trade and development round of negotiations, to take place in Hong Kong later this year, should be completed with agreements on pending issues such as subsidies. | UN | وينبغي لجولة مفاوضات الدوحة المعنية بالتجارة والتنمية، التي ستتم في آخر هذا العام، أن تكتمل باتفاقات بشأن مسائل معلّقة مثل الإعانات. |
16. Government policies can provide incentives, such as subsidies and tax incentives, to encourage companies to make production processes and products more sustainable. | UN | 16 - ويمكن أن تنص السياسات الحكومية على تقديم حوافز مثل الإعانات المالية والحوافز الضريبية لتشجيع الشركات على جعل عمليات الإنتاج والمنتجات أكثر استدامة. |
UNEP has also initiated and conducted several policy research projects to examine economic and trade policies with significant environmental implications such as subsidies, intellectual property rights, and the relationship between multilateral trade rules and precaution. | UN | كما قام برنامج الأمم المتحدة للبيئة بإنشاء وإدارة عدد من مشروعات الأبحاث الخاصة بالسياسات لإختبار السياسات الإقتصادية والتجارية طبقاً لمضامين بيئية محددة مثل الإعانات المالية الحكومية، حقوق الملكية الفكرية، والعلاقة بين قواعد وإحتياطات التجارة متعددة الأطراف. |
UNEP has also initiated and conducted several policy research projects to examine critical policy measures with significant environmental implications, such as subsidies, intellectual property rights and trade restrictions based on the precautionary principle. | UN | وبدأ برنامج الأمم المتحدة للبيئة ونفذ، عدة مشاريع بحوث في مجال السياسة العامة لدراسة تدابير سياسية حرجة لها آثار بيئية هامة، مثل الإعانات وحقوق الملكية الفكرية والقيود التجارية القائمة على مبدأ الاحتراس. |
We urge donor countries and creditor institutions to provide additional aid to our countries in order to enhance domestic agricultural production and build infrastructure, including distribution and storage systems, and to remove policy distortions such as subsidies that discourage food production and barriers to trade. | UN | ونحث البلدان المانحة والمؤسسات الدائنة على تقديم مساعدة إضافية إلى بلداننا بغية تعزيز الإنتاج الزراعي المحلي وبناء الهياكل الأساسية، بما في ذلك نظم التوزيع والتخزين، وعلى إزالة تشوهات السياسات مثل الإعانات التي تثني عن إنتاج الأغذية والحواجز أمام التجارة. |
With regard to the right to food, for example, the difficulty in implementing that right was related to structural problems such as subsidies which had a negative effect on food production in the poor countries of the world and therefore contributed to hunger. | UN | وفيما يتعلق بالحق في الغذاء، على سبيل المثال فإن الصعوبة في تنفيذ هذا الحق تتصل بمشاكل هيكلية مثل الإعانات المالية التي ترتب أثرا سلبيا على إنتاج الأغذية في البلدان الفقيرة في العالم ومن ثم تسهم في الفقر. |
Several representatives gave details of initiatives in their countries, such as subsidies and exemptions, particularly with regard to the provision of services to the poor. | UN | 76 - وقدم العديد من الممثلين تفاصيل عن مبادرات في بلدانهم، مثل الإعانات والإعفاءات، خصوصاً فيما يتعلق بتقديم الخدمات للفقراء. |
While this information would be shared among the relevant authorities for the purposes of taxation and other regulatory measures, it was noted that registration would also assist micro-businesses to obtain financing and access to government assistance programmes such as subsidies and reduced-cost services. | UN | وذُكر أنَّ التسجيل، إلى جانب كونه يتيح اطِّلاع السلطات المعنية على هذه المعلومة لأغراض جباية الضرائب وغيرها من التدابير التنظيمية، من شأنه أيضاً أن يساعد منظِّمي المشاريع الصغرى في الحصول على التمويل وفي الوصول إلى برامج المساعدات الحكومية، مثل الإعانات والخدمات ذات التكاليف المخفَّضة. |
State-owned enterprises play a significant role in many countries in such areas as telecommunications, minerals and banking and insurance and tend to receive some preferential treatment, such as subsidies, and preferential access to finance. | UN | فالمؤسسات المملوكة للدولة تقوم بدور هام في العديد من البلدان في مجالات مثل الاتصالات السلكية واللاسلكية، والمعادن، والأعمال المصرفية، والتأمين، وتتجه نحو الحصول على بعض المعاملة التفضيلية، مثل الإعانات المالية، والوصول التفضيلي إلى التمويل. |
629. Furthermore, the Committee notes with appreciation measures taken for the physical and psychological recovery of children, such as subsidies for consultations with psychologists, and the increase in penalties for the recording and dissemination of child pornography. | UN | 629- وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة مع التقدير التدابير المتخذة من أجل مساعدة الأطفال على التعافي بدنياً ونفسياً، مثل الإعانات لاستشارة علماء النفس وتشديد العقوبات التي تفرض على تسجيل ونشر المواد الإباحية التي يظهر فيها الأطفال. |
22. CoE-Commissioner stated that persons with disabilities lack sufficient employment possibilities, in spite of several constructive measures, such as subsidies for making adjustments to the workplace to improve accessibility and for paying a part of the salary of disabled employees. | UN | 22- ذكر مفوض مجلس أوروبا أن الأشخاص ذوي الإعاقة تعوزهم إمكانيات كافية للعمل، بالرغم من اتخاذ عدة تدابير بناءة من مثل الإعانات لإدخال تعديلات على مكان العمل من أجل تحسين تيسير الوصول ودفع جزء من رواتب العاملين ذوي الإعاقة. |