ويكيبيديا

    "مثل الاتحاد الروسي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • such as the Russian Federation
        
    • like the Russian Federation
        
    • such as Russian Federation
        
    • represented the Russian Federation
        
    Some countries such as the Russian Federation have newly created markets. UN فبعض البلدان مثل الاتحاد الروسي لم توجِد الأسواق سوى حديثاً.
    This has already taken place in several countries such as the Russian Federation and Guatemala. UN وقد حدث ذلك بالفعل في عدة بلدان مثل الاتحاد الروسي وغواتيمالا.
    That percentage was expected to rise drastically in the months and years to come, not least because of the growing number of countries, including huge and highly developed countries such as the Russian Federation, experiencing food shortages. UN ومن المتوقع أن تزداد النسبة ازديادا كبيرا في اﻷشهر والسنوات المقبلة، وذلك ﻷسباب ليس أقلها زيادة عدد البلدان بما فيها بلدان كبيرة وعالية التقدم مثل الاتحاد الروسي الذي يعاني من حالات نقص الغذاء.
    We made an effort to intensify relations with traditional partners like the Russian Federation and other CIS countries, the central European countries and a number of Middle East and also of Latin American States. UN كما بذلنا جهودا لتوثيق العلاقات مع شركائنا التقليديين مثل الاتحاد الروسي وغيره من بلدان رابطة الدول المستقلة، وبلدان أوروبا الوسطى، وعدد من دول الشرق اﻷوسط وأمريكا اللاتينية أيضا.
    Countries such as Russian Federation are importing increasing volumes of generally low-priced products, to supplement local production. UN وتستورد بلدان مثل الاتحاد الروسي كميات متزايدة من المنتجات المنخفضة اﻷسعار عموما لتكملة اﻹنتاج المحلي.
    represented the Russian Federation in coordination mechanisms of like-minded delegations and missions, chaired several informal groups UN مثل الاتحاد الروسي في آليات التنسيق التابعة للوفود والبعثات المتقاربة التفكير، وترأس عدة أفرقة غير رسمية
    The second comprises economies in transition, such as the Russian Federation and countries in Eastern Europe. UN وتتضمن المجموعة الثانية الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية مثل الاتحاد الروسي والبلدان في أوروبا الشرقية.
    It also has specific programmes of cooperation and dialogue with certain non-member countries, such as the Russian Federation and China. UN كما تضطلع المنظمة ببرامج محددة للتعاون والحوار مع بلدان معينة غير أعضاء مثل الاتحاد الروسي والصين.
    National legislation on cultural heritage was in force and the exchange of information with the law enforcement authorities of other countries, such as the Russian Federation and South Africa, had been improved. UN فالتشريعات الوطنية المتعلقة بالتراث الثقافي سارية، كما جرى تحسين تبادل المعلومات مع سلطات إنفاذ القانون في بلدان أخرى، مثل الاتحاد الروسي وجنوب أفريقيا.
    In CIS, unemployment rates continue to decline owing largely to the expanding construction and service sectors in some countries such as the Russian Federation and Kazakhstan. UN وفي رابطة الدول المستقلة، واصلت معدلات البطالة انخفاضها مما يعزى إلى حد كبير إلى التوسع في قطاعي التشييد والخدمات في بعض البلدان مثل الاتحاد الروسي وكازاخستان.
    There may also have been an increased flow of opiates into new or expanding consumer markets such as the Russian Federation, which recorded a large seizure increase for heroin as well as opium. UN ويمكن أيضا أن يكون قد حدث ازدياد في تدفق المواد الأفيونية الى أسواق الاستهلاك الجديدة أو المتوسعة، مثل الاتحاد الروسي الذي سجّل ازديادا كبيرا في الكمية التي ضبطت من الهيروين وكذلك الأفيون.
    Countries such as the Russian Federation and China have integrated civilian and military production cycles, posing specific problems for the future verification regime. UN فقد قامت بلدان مثل الاتحاد الروسي والصين بإدماج دورتي اﻹنتاج المدني والعسكري، مما سيطرح مشاكل محددة بالنسبة لنظام التحقق المقبل.
    Bilateral and multilateral cooperation activities had also continued with other space-faring countries such as the Russian Federation and France, as well as with developing countries. UN واستمرت أيضا أنشطة التعاون الثنائية والمتعددة الأطراف مع البلدان الأخرى ذات الأنشطة الفضائية، مثل الاتحاد الروسي وفرنسا، وكذلك مع البلدان النامية.
    39. Some countries, such as the Russian Federation and Croatia, have established consulting firm networks. UN ٩٣- ولقد أقامت بعض البلدان مثل الاتحاد الروسي وكرواتيا شبكات للشركات الاستشارية.
    I urge all those States that have not yet ratified the Convention, and in particular declared possessors of chemical weapons, such as the Russian Federation and the United States, to do so before it enters into force. UN وأحث كافة الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية، وبوجه خاص، الدول التي أُعلن أنها حائزة لﻷسلحة الكيميائية، من مثل الاتحاد الروسي والولايات المتحدة، على أن تفعل ذلك قبل بدء نفاذ الاتفاقية.
    Capital flight and attempts at defending national currencies from precipitous depreciation have also caused the depletion of the foreign reserves of some economies, such as the Russian Federation. UN كما أن هروب رأس المال ومحاولات حماية العملات المحلية من انخفاض سريع في قيمتها أديا إلى استنفاد كبير لاحتياطيات القطع الأجنبي لدى بعض الاقتصادات، مثل الاتحاد الروسي.
    A comparison between nations that have strong abortion restrictions, such as Ireland and Poland, and nations that permit abortion on demand, such as the Russian Federation and the United States, demonstrates that nations with strong abortion restrictions actually have lower maternal death rates than countries that permit abortion on demand. UN وتظهر مقارنة الدول التي تفرض قيودا شديدة على الإجهاض، مثل أيرلندا وبولندا، والدول التي تبيح الإجهاض عند الطلب، مثل الاتحاد الروسي والولايات المتحدة، أن معدلات وفيات الأمهات في الدول التي تفرض قيودا شديدة على الإجهاض أدنى من معدلاتها في البلدان التي تبيح الإجهاض عند الطلب.
    In a country like the Russian Federation, that was a complex and challenging task involving delicate issues of a national, political, economic and social nature: inter alia, the formation of governmental structures, the prevention of ethnic conflict, the distribution of regional resources, the use of the means of production, the quality of life, and social security. UN وفي بلد مثل الاتحاد الروسي يمثل ذلك مهمة معقدة، وتطرح تحدياً وتنطوي على مسائل دقيقة ذات طابع قومي وسياسي واقتصادي واجتماعي. ومن بين هذه القضايا تشكيل الهياكل الحكومية والحؤول دون النزاعات الاثنية وتوزيع الموارد الاقليمية واستخدام طرق الانتاج ورفعة المستوى الحياتي واﻷمن الاجتماعي.
    Otherwise there are few imports into the higher-priced developed markets, with other pigmeat going to " commodity " markets such as Russian Federation and Eastern Europe, while the Republic of Korea is now starting to import significant quantities. UN وفيما عدا ذلك ليست هناك سوى واردات قليلة في اﻷسواق المتقدمة اﻷعلى أسعارا، وتتجه الكميات اﻷخرى من لحم الخنزير إلى اﻷسواق " السلعية " مثل الاتحاد الروسي وأوروبا الشرقية، بينما بدأت جمهورية كوريا تستورد كميات كبيرة.
    In several organizations represented the Russian Federation in ad hoc specialized groups (on drafting or revision of the Financial and Staff Regulations, on staff remuneration and other personnel and budgetary issues). UN مثل الاتحاد الروسي في عدة منظمات في أفرقة مخصصة (بشأن صياغة أو تنقيح النظام الأساسي للموظفين والنظام المالي، وبشأن أجور الموظفين وغيرهم من الموظفين والمسائل المتعلقة بالميزانية).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد