ويكيبيديا

    "مثل الاعتراف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • such as recognition
        
    • such as the recognition
        
    In the future, the Commission should focus on legal aspects of unilateral acts such as recognition and protest. UN وينبغي للجنة القانون الدولي أن تركز في المستقبل على الجوانب القانونية للأفعال الانفرادية، مثل الاعتراف والاحتجاج.
    The topic was not an easy one, given that legal concepts such as recognition or promise themselves needed to be analysed in detail. UN ودراسة هذا الموضوع ليست سهلة باعتبار أن المفاهيم القانونية مثل الاعتراف أو الوعد يجب تحليلها بالتفصيل.
    It contains several innovative provisions such as recognition of co-habitation in specific circumstances to address the injustices caused by incomplete customary marriages and marital property agreements. UN وينص على عدة أحكام مبتكرة مثل الاعتراف بالمعاشرة في ظروف محددة للتصدي لأوجه الإجحاف الناجمة عن حالات الزواج العرفي غير المكتمل واتفاقات الملكية الزوجية.
    Nevertheless, there are some critical issues to be solved, such as the recognition of youth organizations, youth non-governmental organizations, youth work and a non-formal education sector. UN ومع ذلك، هناك بعض القضايا الهامة التي يتعين حلها، مثل الاعتراف بالمنظمات الشبابية، ومنظمات الشباب غير الحكومية، والعمل الشبابي وقطاع التعليم غير النظامي.
    Some Member States also reported on some important paradigm shifts, such as the recognition of the rights of all children regardless of the marital status of their parents. UN وأشارت بعض الدول الأعضاء أيضا إلى حدوث تغيرات هامة على مستوى النماذج الأسرية، مثل الاعتراف بحقوق جميع الأطفال بغض النظر عما إذا كان والداهم متزوجين أم لا.
    However, he believed that further discussion would be beneficial if the focus was on specific aspects of unilateral acts such as recognition, promise, waiver, notification, protest, renunciation, acquiescence and estoppel. UN ومع ذلك فهو يعتقد أن مواصلة المناقشة سيكون مفيدا إذا ما تركزت على جوانب محددة من الأعمال الانفرادية مثل الاعتراف والوعد والتنازل والإخطار والاحتجاج والنبذ والرضا والإغلاق الحكمي.
    Moreover, her delegation would be grateful if in his sixth report, the Special Rapporteur would consider a specific category of unilateral acts, such as recognition. UN وعلاوة على ذلك فإن وفدها سيكون ممتناً لو نظر المقرر الخاص في تقريره السادس في فئة خاصة من الأفعال الانفرادية، مثل الاعتراف.
    Certain issues, such as recognition of education certificates, remain unresolved and the Government remains committed to providing legal protection to returnees. UN وتظل هناك قضايا معينة، مثل الاعتراف بالشهادات التعليمية، دون حل، وما زالت الحكومة تلتزم بتوفير الحماية القانونية للعائدين.
    According to another view however, the Commission could also start by considering examples of unilateral acts such as recognition, promise, waiver and protest in order to ascertain whether any general rules could be laid down. UN 370- غير أنه وفقا، يمكن أن تبدأ اللجنة بالنظر في أمثلة للأفعال الانفرادية مثل الاعتراف والوعد والتنازل والاحتجاج من أجل التأكد من إمكانية وضع قواعد عامة لها.
    Through the Working Group, the Parties have officially recognised all license plates and registration documents throughout Bosnia and Herzegovina; other issues, such as recognition of identity documents and unauthorised checkpoints are addressed in the Working Group. UN وعن طريق هذا الفريق العامل، اعترفت اﻷطراف رسميا بجميع لوحات رخص المرور ووثائق التسجيل في كامل أرجاء البوسنة والهرسك. أما المسائل اﻷخرى، مثل الاعتراف بوثائق الهوية، ونقاط التفتيش غير المرخص بها، فتعالج داخل إطار الفريق العامل.
    Several entail legislative measures, while others, such as recognition of the binding jurisdiction of the Inter-American Court of Human Rights, are simply conditional upon the Government's acceptance of an optional clause in the Inter-American Convention on Human Rights. UN وعدة توصيات من بينها يستتبع تدابير تشريعية في حين أن البعض اﻵخر، مثل الاعتراف باختصاص لجنة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان الملزم، هو ببساطة مشروط بقبول الحكومة بحكم اختياري في اتفاقية البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان.
    Moreover as part of cross-border trade are appended provisions and procedures in professional services in areas such as recognition of diplomas, examination experience, professional conduct and ethics, alternatives to residency requirements and liability insurance. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وكجزء من التجارة العابرة للحدود، أرفقت أحكام واجراءات تتعلق بالخدمات المهنية في مجالات مثل الاعتراف بالدبلومات، والخبرة، والسلوك المهني وآداب المهن، وبدائل للاشتراطات المتعلقة بالاقامة والتأمين الخاص بالمسؤولية المدنية.
    36. The returnees face not only various violations of their physical integrity but also problems of reintegration such as recognition of education equivalence and others. UN 36- ولا يواجه العائدون انتهاكات شتى لسلامتهم البدنية فحسب، بل أيضاً مشاكل الاندماج مثل الاعتراف بالتعادل التعليمي وغيره.
    55. The facts of the dispute were now clearly established and the positions duly recorded at the United Nations. It was thus of no avail to increase tension through useless pressures in the form of desperate, illegal acts such as recognition of a puppet authority, an act that discredited only those who committed it or subscribed to it. UN 55 - وقال إن معطيات النزاع تبدو الآن محددة بوضوح والمواقف مسجلة حسب الأصول لدى الأمم المتحدة ولذلك فليس هناك فائدة من تصعيد التوتر بواسطة ضغوط عقيمة عن طريق اللجوء إلى تصرفات لن تكون إلا غير قانونية، مثل الاعتراف بكيان وهمى، وهو تصرف لا يطيح إلا بمن سلم به، أو تواطأ معه.
    Remiro Brotons classifies acts on the basis of their purpose, such as recognition, waiver or promise; Daillier and Pellet agree, observing that a material classification is the most useful and adding that, generally speaking, the main categories are: notification, recognition, protest, waiver and promise. UN إذ يصنف ريميرو بروتونز الأفعال على أساس مقاصدها مثل الاعتراف والتنازل والوعد()؛ ووافق كل من ديلير وبيليه على ذلك ولاحظا أن التصنيف المادي للأفعال هو أكثرها فائدة، وأضافا أن الفئات الرئيسية بصفة عامة هي: الإخطار والاعتراف والاحتجاج والتنازل والوعد().
    26. Ms. Schöpp-Schilling requested information on the number of female immigrants entering Cyprus, either illegally or as asylum-seekers, and asked whether national law contained gender-specific asylum provisions, such as recognition of the risk of female genital mutilation as grounds for seeking asylum. UN 26 - السيدة شوب- شيلينغ: طلبت معلومات عن عدد المهاجرات التي دخلن قبرص إما بصورة غير قانونية أو لطلب اللجوء. وسألت إذا كان القانون المحلي يتضمن أحكاما تضع في الاعتبار المنظور الجنساني، مثل الاعتراف بأن التعرض لتشويه الأعضاء التناسلية للمرأة يعتبر أساسا للتقدم بطلب لجوء.
    He noted that indigenous people had made contributions to the work of the United Nations, such as the recognition of spiritual or environmental rights. UN 99- وأشار إلى أن الشعوب الأصلية قدمت إسهامات في أعمال الأمم المتحدة، مثل الاعتراف بالحقوق الروحية أو البيئية.
    Among others, we refer to issues such as the recognition of cultural diversity and of different kinds and styles of knowledge, of the plurality of scientific imagination, and of the democratization of the debate on science and technology. UN ونشير من بين أمور أخرى، إلى قضايا مثل الاعتراف بالتنوع الثقافي ومختلف أنواع وأنماط المعرفة، وتعددية الخيال العلمي، والنقاش حول العلوم والتكنولوجيا بطريقة ديمقراطية.
    The principle of good faith required that the acknowledgement of facts or circumstances, such as the recognition of the existence of a dispute by a State party to the dispute, could not be changed by armed conflict. UN ويتطلب مبدأ النية الحسنة بأن يكون الاعتراف بالوقائع أو الظروف مثل الاعتراف بوجود نزاع من جانب الدولة الطرف في النزاع، لا يمكن تغييره بالنزاع المسلح.
    4. The new Constitution, adopted by the Constituent Assembly in 1998, establishes certain basic rights, such as the recognition of ethnic minorities and their ancestral languages and cultures, which were not covered in previous constitutions. UN 4- ويقر الدستور الجديد الذي اعتمدته الجمعية التأسيسية في عام 1998 بعض الحقوق الأساسية مثل الاعتراف بالأقليات الإثنية وبلغاتها وثقافاتها العريقة، وهي حقوق لم تكن مشمولة في الدساتير السابقة.
    It covers key principles, such as the recognition of HIV/AIDS as a workplace issue, non-discrimination in employment, gender equality, screening and confidentiality, social dialogue, prevention and care and support, as the basis for addressing the epidemic in the workplace. UN وتغطي هذه المدونة مبادئ رئيسية مثل الاعتراف بهذا الفيروس باعتباره من قضايا مكان العمل، وعدم التمييز في العمل، والمساواة الجنسانية، والكشف والسرية، والحوار الاجتماعي، والوقاية والرعاية والدعم، كأساس للتصدي لهذا الوباء في مكان العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد