ويكيبيديا

    "مثل التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • such as those
        
    • like the one
        
    • like the ones
        
    • such as that
        
    • such as the one
        
    • like you
        
    • like the kind
        
    • the same as
        
    • one of those
        
    • like those
        
    • such as the ones
        
    We welcome recommendations such as those made yesterday with a view to gathering momentum at the forthcoming round of the intergovernmental negotiations. UN ونرحب بالتوصيات مثل التي قدمت يوم أمس بغية حشد الزخم في جولة المفاوضات الحكومية الدولية القادمة.
    We also cannot afford to ignore the humanitarian disasters such as those in the Sudan. UN ولا نستطيع أيضا أن نتجاهل الكوارث اﻹنسانية مثل التي تحدث في السودان.
    The sanctions helped to accelerate the adoption of new laws and the institutionalization of appropriate mechanisms to ensure that we would never again allow conditions such as those that gave rise to their imposition. UN لقد ساعدت الجزاءات في تسريع اعتماد قوانين جديدة، وفي إضفاء الطابع المؤسسي على الآليات الملائمة لكفالة أننا لن نسمح أبدا مرة أخرى بظروف مثل التي أدت إلى فرض تلك الجزاءات.
    Just like the one Eddie Murphy wore in his stand-up special. Open Subtitles مثل التي ارتداها يدي ميرفي في فيلم ذو الاحتياجات الخاصة
    Oh, you don't carry a watch on you like the one you just pulled from my father's house? Open Subtitles ألا تحمل ساعة مثل التي أخذتها من منزل أبي ؟
    They're parked all over the world on servers, just like the ones your client owns. Open Subtitles جميعهم مخزنون في جميع أنحاء العالم في خوادم مثل التي يملكها موكلك
    Actions had been taken to protect particularly vulnerable women, such as those without an income or engaged in low-income activities. UN وقد اتُخذت إجراءات لحماية المرأة الضعيفة بصفة خاصة مثل التي بدون دخل أو تقوم بأنشطة قليلة الدخل.
    I would like to continue to encourage delegations to take the floor in the coming weeks to address issues such as those addressed today and last week. UN وأود مجدداً أن أشجع الوفود على تناول الكلمة في الأسابيع القادمة لمعالجة قضايا مثل التي نوقشت اليوم وفي الأسبوع الماضي.
    This is a consequence of large reductions at every age level, especially in the GCC countries, and the absence of significant counterbalancing age structure changes, such as those that have occurred in the more developed regions. UN وقد جاء هذا نتيجة لحدوث انخفاضات كبيرة في جميع الفئات العمرية وخصوصا في بلدان مجلس التعاون الخليجي ولعدم حدوث أية تغييرات كبيرة موازنة في الهيكل العمري مثل التي حدثت في المناطق اﻷكثر نموا.
    New designs for nuclear warheads, such as those that could destroy targets deep underground, are being developed. UN وقد استحدثت طــرز جديــدة للرؤوس الحربيـة النوويـة، مثل التي تدمر أهدافــا في أعماق بعيدة تحت سطح اﻷرض.
    While financial investment was crucial, less costly but more efficient methods of education should be considered, such as those using cloud technology. UN وفي حين أن الاستثمار المالي بالغ الأهمية، ينبغي النظر في طرق تعليم أقل تكلفة ولكن أكثر كفاءة، مثل التي تستخدم التكنولوجيا السحابية.
    He also called upon all citizens to promote harmony, respect the laws of the State and to prevent riots such as those that occurred recently. UN ودعا أيضا جميع المواطنين إلى تعزيز الوئام، واحترام قوانين الدولة، والحيلولة دون اندلاع أعمال شغب مثل التي وقعت في الآونة الأخيرة.
    Is a multipurpose tool, like the one the killer used. Open Subtitles اداة متعددة الاستخدام مثل التي استخدمها القاتل
    It went out because the bulb died like the one in your head! Open Subtitles اختفت لأن اللمبة تعطّلت مثل التي في رأسك
    We're looking for a single-clang profile like the one in the conversation. Open Subtitles نحن نبحث عن ميزة الرنة المزدوجة مثل التي في المحادثة
    like the ones in commercials with special talents. Open Subtitles مثل التي تظهر في الإعلانات وتعرض مواهبها المميزة
    Finally, in view of the nuclear disaster in Japan, it is imperative that we demonstrate, through global solidarity and the continued commitment of all stakeholders, that we have the ability to bring an end to a nuclear legacy such as that of Chernobyl. UN أخيرا، في ضوء الكارثة النووية في اليابان، من الضروري أن نظهر من خلال التضامن العالمي واستمرار التزام تجاه جميع أصحاب المصلحة، أن لدينا القدرة على وضع حد لتركة نووية مثل التي خلفتها تشيرنوبيل.
    57. The Israelis were also using their war machine to commit brutal massacres, such as the one at Jenin. UN 57 - وقال إن الإسرائيليين يستخدمون أيضاُ آلتهم الحربية لارتكاب مذابح وحشية، مثل التي حدثت في جنين.
    Make no violent control movements like you did in the fighter planes. Open Subtitles لا تقوم حركاتَ سيطرةِ عَنيفةِ مثل التي فعلتها مع الطائرات المقاتلةِ.
    It's exactly like the kind I had as a child, and the lady, she didn't even charge me for it. Open Subtitles أنها تماماً مثل التي كانت عندي في طفولتي و السيدة ,لم تأخذ حتي ثمنها مني
    Every piece of furniture was exactly the same as ours. Open Subtitles كل قطعة من الأثاث كانت تماماً مثل التي عندنا
    Maybe then I can buy one of those pink sweaters, like him. Open Subtitles ربما قد أتمكّن حينها من شراء سترة زهرية مثل التي يرتديها
    This work is important not only for Haiti but also for the whole international community since it could have a positive influence in other countries and help to prevent atrocities like those the Haitian people have experienced. UN وهذا العمل مهم لا بالنسبة لهايتي فحسب وإنما أيضا فيما يتعلق بالمجتمع الدولي بأسره حيث قد يترتب عليه أثر ايجابي في مناطق أخرى ويسهم في تفادي أعمال وحشية مثل التي عانى منها الشعب الهايتي.
    Tragedies and natural disasters such as the ones we face in Iraq, the Middle East, Bangladesh and some countries in Africa and elsewhere are testimony of the fact that mankind is moving towards facing bigger challenges. UN وتشكل مآس وكوارث طبيعية مثل التي نواجهها في العراق والشرق الأوسط وبنغلاديش وبعض البلدان في أفريقيا وأماكن أخرى دليلا على حقيقة أن البشرية ماضية نحو مواجهة تحديات أكبر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد