ويكيبيديا

    "مثل الجزاءات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • such as sanctions
        
    Disputes cannot be properly settled by high-handed and arbitrary measures, such as sanctions and the use of force. UN ولا يمكن تسوية النزاعات على النحو المناسب من خلال تدابير استبدادية وتعسفية، مثل الجزاءات واللجوء إلى القوة.
    Any forceful measures, such as sanctions or embargoes, are exceptions to this general rule. UN وأن أية تدابير قسرية، مثل الجزاءات أو الحظر، هي استثناءات لهذه القاعدة العامة.
    In most cases, these sanctions do not exclude other consequences that may be provided in law, such as sanctions under fair competition laws. UN وفي معظم الحالات لا تستبعد هذه الجزاءات عواقب أخرى قد ينص عليها القانون، مثل الجزاءات التي تفرض بموجب قوانين المنافسة الشريفة.
    Any other forceful measures, such as sanctions or embargoes, constitute exceptions to this general rule. UN فأي إجراءات قسرية أخرى، مثل الجزاءات أو الحظر، إنما تشكل استثناءات من هذه القاعدة العامة.
    Almost invariably, neighbouring countries bear the heaviest burden of the repercussions of conflicts, either in terms of refugees and the overflow of insecurity or in terms of the enforcement measures taken by the Council, such as sanctions. UN إن البلدان المجاورة تتحمل في جميع اﻷحوال تقريبا أثقل اﻷعباء الناجمة عن الصراع إما من حيث اللاجئين وتدفق حالة فقدان اﻷمن الى ربوعها أو من حيث تدابير الانفاذ التي يتخذها المجلس، مثل الجزاءات.
    Our progress shows the power of the younger generation in society and the ineffectiveness of challenges such as sanctions vis-à-vis the ironclad determination of youth, if and when they wish to determine their own future. UN وقد أظهر تقدمنا قدرة الأجيال الشابة وأثرها على المجتمع، وعدم فعالية التحديات الأخرى مثل الجزاءات في مقابل العزم الفولاذي للشباب، متى ما عقدوا العزم على تشكيل مستقبلهم.
    Measures taken by an international organization, in accordance with its internal rules, against one of its members, such as sanctions imposed by the Security Council, could not be regarded as countermeasures. UN فالتدابير التي تتخذها منظمة دولية، وفقا لقواعدها الداخلية، ضد عضو من أعضائها، مثل الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن، لا يمكن اعتبارها تدابير مضادة.
    Recent history abundantly proves that in a crisis situation, resolutions are not always sufficient to guarantee the restoration of peace. More binding mechanisms, such as sanctions, must be contemplated. UN وينطوي التاريخ الحديث على أدلة وافرة تثبت أن مجرد صدور قرارات في حالات الأزمات لا يكون كافيا بشكل دائم لضمان استعادة السلام، ولا بد إذن من التفكير في آليات تكون أكثر إلزاما مثل الجزاءات.
    Coercive measures, such as sanctions or embargoes, are exceptions that should be resorted to only when all other means have been exhausted, and, in any case, they should based firmly on international law. UN والتدابير القسرية، مثل الجزاءات أو الحصار، استثناءات لا يجوز اللجوء إليها إلا بعد استنفاد كل الوسائل الأخرى، وهي، على أية حال، ينبغي أن تستند استنادا تاما إلى القانون الدولي.
    The war in the region and its consequences, accompanied by additional disturbances, such as sanctions and embargoes during that period, have caused an increase in already existing political, economic and social tensions. UN وقد تسببت الحرب التي شهدتها المنطقة هي وعواقبها وما صاحبها من منغصات إضافية، مثل الجزاءات وتدابير الحظر خلال تلك الفترة، في زيادة التوترات السياسية والاقتصادية والاجتماعية التي كانت قائمة أصلا.
    The war in the region and its consequences, accompanied by additional disturbances, such as sanctions and embargoes during that period, have caused an increase in already existing political, economic and social tensions. UN وقد تسببت الحرب التي شهدتها المنطقة هي وعواقبها وما صاحبها من منغصات إضافية، مثل الجزاءات وتدابير الحظر خلال تلك الفترة، في زيادة التوترات السياسية والاقتصادية والاجتماعية التي كانت قائمة أصلا.
    In order to be operational, however, a global model should comprise large-scale national models that would be designed to cover the domestic economy, external sector and supply-side response to external shocks such as sanctions. UN إلا أن أي نموذج عالمي، لكي يكون عمليا، ينبغي أن يشمل نماذج وطنية واسعة النطاق توضع لتغطية الاقتصاد المحلي، والقطاع الخارجي ورد فعل جانب العرض للصدمات الخارجية مثل الجزاءات.
    In areas such as sanctions and counter-terrorism, in which a number of committees perform similar functions, the importance of coordination and sharing of lessons learned was emphasized. UN وجرى التأكيد على أهمية التنسيق وتقاسم الدروس المستفادة في مجالات مثل الجزاءات ومكافحة الإرهاب، التي تقوم فيها عدد من اللجان بمهام مشابهة.
    There were other controversial issues to resolve as well: the nature of sanctions adopted by an organization in accordance with its constituent instrument, such as sanctions decided upon by the Security Council, the relationship between those measures and countermeasures, and breaches of treaty obligations governed by the law of treaties. UN وأشار إلى وجود مسائل خلافية أخرى تتطلب التسوية، ومنها: طبيعة الجزاءات التي تعتمدها منظمة دولية وفقا لصكها التأسيسي، مثل الجزاءات التي يقررها مجلس الأمن، والعلاقات بين تلك التدابير والتدابير المضادة، والإخلال بالالتزامات التعاهدية التي يحكمها قانون المعاهدات.
    Article 39 of the Charter of the United Nations allows the Security Council to take measures such as sanctions only " to maintain or restore international peace and security " after having determined " the existence of any threat to the peace, breach of the peace, or act of aggression " . UN تجيز المادة 39 من ميثاق الأمم المتحدة لمجلس الأمن اتخاذ تدابير مثل الجزاءات " لحفظ السلم والأمن الدوليين أو إعادتهما إلى نصابهما " فقط، بعد تثبته من وجود حظر على السلم، أو انتهاك له، أو فعل عدوان.
    External factors such as sanctions have indeed had a major impact on Yugoslavia. However, the internal factors that have caused the current state of affairs are rarely examined openly, either by political office holders, members of the ruling parties or, for that matter, leaders of the opposition. UN ومع أنه كان للعوامل الخارجية مثل الجزاءات أثر كبير فعلا على يوغوسلافيا، بيد أن العوامل الداخلية التي سببت الحالة الراهنة نادرا ما تناقش صراحة سواء من قبل أصحاب المناصب السياسية. أو أعضاء اﻷحزاب الحاكمة، أو حتى من قبل زعماء المعارضة.
    What is imperative in the reform process is to put an end to the misuse of the Security Council by specific countries and to the Council's practice of making an issue only of situations in developing countries, which is unjustifiable and has even led to the imposition of coercive measures such as sanctions. UN من أكثر الأمور إلحاحا في عملية الإصلاح وضع حد لإساءة استغلال بلدان بعينها لمجلس الأمن وللممارسة السائدة في المجلس بإثارة الضجة حول المسائل التي تخص البلدان النامية دون سواها، وهو أمر لا مبرر له، بل إنه قد أدى إلى فرض تدابير قمعية مثل الجزاءات.
    On the other hand, the globalization of markets provides broader opportunities for redeployment of external trade, finance and labour, thus increasing the capacity of an integrated economy - with due regard to its size and strength - for absorption of and adjustment to external shocks such as sanctions. UN ومن ناحية أخرى، تتيح عولمة اﻷسواق فرصا أكبر ﻹعادة توزيع التجارة الخارجية والمالية واليد العاملة، مما يزيد من قدرة أي اقتصاد متكامل - مع إيلاء الاعتبار الواجب لحجمه وقوته - على استيعاب الصدمات الخارجية مثل الجزاءات والتكيف معها.
    19. Article 39 of the Charter of the United Nations allows the Security Council to take measures such as sanctions only to " maintain or restore international peace and security " following its determination that there exists a threat to or breach of the peace, or an act of aggression. UN 19- تجيز المادة 39 من ميثاق الأمم المتحدة لمجلس الأمن اتخاذ تدابير مثل الجزاءات " لحفظ السلم والأمن الدوليين أو إعادتهما إلى نصابهما " فقط، بعد تثبته من وجود حظر على السلم، أو انتهاك له، أو فعل عدواني(8).
    29. The logic behind this method is that the effect of a contraction in the target State’s economy (i.e., a substantial income shock from discrete causes, such as sanctions) on the third State’s income will vary according to the relative importance of the former in the total trade of the latter and will tend to become smaller over time. UN ٢٩ - يستند منطق هذه الطريقة إلى أن أثر تقلص اقتصاد الدولة المستهدفة )أي الصدمة الكبيرة في الدخل ﻷسباب محددة، مثل الجزاءات( في دخل دولة ثالثة يختلف باختلاف اﻷهمية النسبية للدولة المستهدفة في مجموع تجارة الدولة الثالثة، وينزع ذلك اﻷثر إلى الانخفاض بمرور الزمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد