ويكيبيديا

    "مثل الحرب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • such as war
        
    • such as the war
        
    • like war
        
    • the war like
        
    Reciprocal influences in the arena of civilizations and cultures, and cultural and scientific exchanges may have other foundations, such as war. UN فالنفوذ المتبادل في مجال الحضارات والثقافات، والتبادل الثقافي والعلمي قد تكون لهما مرتكزات أخرى مثل الحرب.
    The events causing such an impediment are typically outside either party’s control and may be of a physical nature, such as a natural disaster, or may be the result of human action, such as war, riots or terrorist attacks. UN وعادة ما تكون الأحداث المسببة لمثل هذا العائق خارجة عن إرادة أي من الطرفين، وقد تكون ذات طابع مادي، مثل الكوارث الطبيعية، أو قد تكون نتيجة لفعل الإنسان، مثل الحرب أو الشغب أو الهجوم الإرهابي.
    In practice, some States, in special circumstances such as war, succession of States or the reprehensible conduct of a given individual, have in fact deprived the persons involved in these situations or engaged in such conduct of their nationality. UN فأحيانا تعمد بالفعل بعض الدول في ظروف معينة، مثل الحرب أو خلافة الدول أو قيام شخص ما بتصرفات معيبة، إلى تجريد الأشخاص المعنيين في تلك الأحوال أو الأشخاص الذين صدرت عنهم التصرفات المعيبة من جنسيتهم.
    In this case, as in many others, such as the war on international terrorism, United Nations action must be more effective. UN في هذه الحالة، وفي حالات كثيرة أخرى، مثل الحرب على الإرهاب الدولي، لا بد أن يكون عمل الأمم المتحدة أكثر فعالية.
    There have since been renewed hopes for resolving or improving some regional conflicts, such as the war between Ethiopia and Eritrea, and the civil wars in the Democratic Republic of the Congo and Sierra Leone. UN ومنذ ذلك الحين ما فتئت تتجدد الآمال في تسوية بعض الصراعات الإقليمية أو تحسين ظروفها، مثل الحرب بين إثيوبيا وإريتريا، والحربين الأهليتين في جمهورية الكونغو الديمقراطية وسيراليون.
    Have to run a full toxicological to be sure, but it looks like war far in poisoning. Open Subtitles يجب أن يدير toxicological كامل لكي يكون متأكّد، لكنّه يبدو مثل الحرب بعيدا في التسمّم.
    Member States of the United Nations expect the collective mechanism to address threats, such as war, weapons of mass destruction, terrorism, organized crime and civil conflict, infectious diseases, extreme poverty and environmental degradation. UN والدول الأعضاء في الأمم المتحدة تتوقع آلية جماعية لمعالجة مخاطر مثل الحرب وأسلحة الدمار الشامل والإرهاب والجريمة المنظمة والحرب الأهلية والأمراض المعدية والفقر المدقع وتدهور البيئة.
    It is recognized that most of the causes of disabilities, such as war, illness and poverty, are preventable which also prevent and/or reduce the secondary impacts of disabilities, often caused by the lack of early/timely intervention. UN ومن المسلّم به أن أكثرية أسباب العجز، مثل الحرب والمرض والفقر، يمكن توقّيها مما يمنع أيضاً و/أو يقلّل من الآثار الثانوية للعجز، التي كثيراً ما يؤدي إليها عدم التدخل المبكر/في حينه.
    It is recognized that most of the causes of disabilities, such as war, illness and poverty, are preventable which also prevent and/or reduce the secondary impacts of disabilities, often caused by the lack of early/timely intervention. UN ومن المسلّم به أن أكثرية أسباب العجز، مثل الحرب والمرض والفقر، يمكن توقّيها مما يمنع أيضاً و/أو يقلّل من الآثار الثانوية للعجز، التي كثيراً ما يؤدي إليها عدم التدخل المبكر/في حينه.
    The events causing such impediment are typically outside either party’s control and may be of a physical nature, such as a natural disaster, or may be the result of human action, such as war, riots or terrorist attacks. UN وعادة ما تكون اﻷحداث المسببة لمثل هذا العائق خارجة عن إرادة أي من الطرفين ، وقد تكون ذات طابع مادي ، مثل الكوارث الطبيعية ، أو قد تكون نتيجة لفعل اﻹنسان ، مثل الحرب أو الشغب أو الهجوم الإرهابي .
    The Commission understood, however, that these factors were compensated for under the hardship scheme, and that for the granting of hazard pay staff had to be requested to remain and report for work in duty stations where very hazardous conditions, such as war or active hostilities, prevailed, and where the evacuation of families and non-essential staff had taken place. UN وتدرك اللجنة مع ذلك أن هذه العوامل جرى التعويض عنها في إطار مشروع المشقة ولمنح بدل الخطر يتعين على الموظفين أن يستمروا في العمل وأن ينتقلوا للعمل في مراكز العمل التي تسود فيها ظروف شديدة الخطورة، مثل الحرب أو اﻷعمال العدائية الفعلية، والتي جرى فيها إجلاء اﻷسر والموظفين غير اﻷساسيين.
    (b) Where applicable: in duty stations where very hazardous conditions, such as war or active hostilities prevailed. UN )ب( مكان انطباقه: في مراكز العمل التبي تسودها أحوال خطرة، مثل الحرب أو اﻷعمال العدائية الجارية.
    We agree that a new vision of collective security is required through which States Members of the United Nations should address threats such as war, terrorism, weapons of mass destruction, organized crime, infectious diseases, extreme poverty and environmental degradation. UN ونوافق على أنه يلزم توفر رؤية جديدة للأمن الجماعي، ينبغي للدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تعالج عن طريقها تهديدات مثل الحرب والإرهاب وأسلحة الدمار الشامل والجريمة المنظمة والأمراض المعدية والفقر المدقع وتدهور البيئة.
    Most pertinently, the right to life is recognized as a rule of customary international law, and specifically in article 3 of the Universal Declaration of Human Rights and article 6 of the International Covenant on Civil and Political Rights. It is a right that may not be derogated from in times of emergency, such as war. UN 41- وأكثر ما يتصل بالموضوع هو أن الحق في الحياة يُعترف به كقاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي()، وهو حق لا يجوز عدم التقيد به في أوقات الطوارئ، مثل الحرب().
    (b) Where applicable. In duty stations where very hazardous conditions, such as war or active hostilities prevailed; although the normal precondition would be the evacuation of families and non-essential staff, there might be exceptional circumstances (i.e. newly established duty stations in conflict areas) where evacuation did not arise as a precondition; UN )ب( أين ينطبق ذلك - في مراكز العمل التي تسودها ظروف شديدة الخطر، مثل الحرب أو اﻷعمال العدائية الفعلية؛ وبالرغم من أن الشرط المسبق العادي هو إجلاء اﻷسر والموظفين غير اﻷساسيين، قد توجد ظروف استثنائية )أي، مراكز عمل منشأة حديثا في مناطق النزاع( لم ينشأ فيها اﻹجلاء كشرط مسبق؛
    20. In order to test the existence or otherwise of international democracy in recent times, one may ask whether States and peoples, including non-represented peoples, have had a democratic opportunity of participating in decisions concerning important issues, such as war and peace, global warming, the environment, trade relations, access to medicine and the common heritage of humankind. UN 20- وسعياً إلى اختبار وجود أو عدم وجود الديمقراطية على الصعيد الدولي في الفترات الأخيرة، قد يتساءل المرء عما إذا سنحت للدول والشعوب، بما فيها الشعوب غير الممثلة، فرصة ديمقراطية للمشاركة في قرارات تتعلق بقضايا مهمة مثل الحرب والسلم وظاهرة الاحترار العالمي والبيئة والعلاقات التجارية والحصول على الأدوية والتراث البشري المشترك.
    There is no doubt, for instance, that major international conflicts, such as the war in Iraq, have been a drag on the international community's efforts to focus on the Goals. UN ولا شك، على سبيل المثال، أن الصراعات الدولية الكبرى، مثل الحرب في العراق، كانت عبئا على مساعي المجتمع الدولي للتركيز على الأهداف الإنمائية للألفية.
    However, the emergence of new conflicts, such as the war in Liberia, the clan-based conflict in Somalia and the ethnic confrontation in Rwanda, have led to new refugee outflows. UN غير أن حالة الطوارئ الناشئة عن الصراعات الجديدة، مثل الحرب في ليبريا، وصراع العشائر في الصومال، والمواجهة العرقية في رواندا، قد أدت إلى تدفقات خارجة جديدة من اللاجئين.
    Apart from its procurement activities, UNICEF programme assistance to the countries of the former Yugoslavia and in the entire Balkan region has been intended to support and strengthen their social sector, in order to mitigate the impact of economic transition, as well as of external shocks such as the war and sanctions related to the former Yugoslavia, on children and women. UN وباﻹضافة إلى أنشطة الشراء أعد برنامج اليونيسيف لتقديم المساعدة لبلدان يوغوسلافيا السابقة وفي منطقة البلقان بأسرها لدعم وتعزيز القطاع الاجتماعي، بغية تخفيف اﻵثار الناجمة عن التحول الاقتصادي، وعن الصدمات الخارجية مثل الحرب والجزاءات المتعلقة بيوغوسلافيا السابقة، على اﻷطفال والنساء.
    You could argue that the main reason certain generals like war so much is... well, because it's only in war that they feel truly relevant. Open Subtitles هل يمكن أن يجادل بأن السبب الرئيسي بعض الجنرالات مثل الحرب كثيرا... حسنا، لأنها ليست سوى في الحرب التي يشعرون حقا ذات الصلة.
    More like war. Open Subtitles أكثر من ذلك مثل الحرب
    - The country is beginning to say he fights his debates like a war and the war like a debate. Open Subtitles -البلاد بدأت تقول : بأنه يحارب نقاشاته مثل الحرب! والحرب مثل مناقشة!

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد