ويكيبيديا

    "مثل الحقوق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • such as rights
        
    • such as the rights
        
    • rights such as those
        
    Also, governance issues such as rights and responsibilities related to forests are already recognized in other forums, and the Forum should take that into account. UN ويشار كذلك إلى أن محافل أخرى اعترفت بالفعل بقضايا الحوكمة مثل الحقوق والمسؤوليات المتعلقة بالغابات، وينبغي على المنتدى أن يأخذ ذلك في الاعتبار.
    Some constitutions have incorporated economic, social and cultural rights, such as rights related to labour, property, housing, health care, food, social security, or education. UN وقد أدمجت بعض الدساتير الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، مثل الحقوق المتصلة بالعمل، أو الملكية، أو السكن، أو الرعاية الطبية، أو الغذاء، أو الأمن الغذائي، أو التعليم.
    He underlined the essential characteristics of a rights-based approach to poverty reduction, such as rights and obligations, accountability, equality, non-discrimination and participation. UN وأكد على الخصائص الرئيسية لنهج قائم على الحقوق في مجال الحد من الفقر، مثل الحقوق والواجبات، والمساءلة، والمساواة، وعدم التمييز، والمشاركة.
    These practices of forced evictions clearly undermine not only migrants' right to adequate housing, but also other related rights such as the rights to health, food, water and education. UN ولا تقوض ممارسات الإخلاء القسري المذكورة بوضوح حق المهاجرين في السكن اللائق فحسب بل توهن أيضاً الحقوق الأخرى ذات الصلة مثل الحقوق في الصحة والغذاء والمياه والتعليم.
    The right to health is a broad concept that can be broken down into more specific entitlements such as the rights to: UN إن الحق في الصحة مفهوم واسع يمكن تقسيمه إلى حقوق أكثر تحديداً مثل الحقوق المتصلة بالأمور التالية:
    It should also recognize new rights of peasants and other people working in rural areas, such as the rights to land, seeds and the means of production. UN وينبغي أن يعترف أيضاً بالحقوق الجديدة للفلاحين وغيرهم من العاملين في المناطق الريفية، مثل الحقوق في الأرض والبذور ووسائل الإنتاج.
    In essence, the Parliamentary Committee is looking at extending the powers of the Commission beyond what is catered for under the Paris Principles such as rights relating to land issues. UN وباختصار، تنظر اللجنة البرلمانية في توسيع نطاق صلاحيات اللجنة لتتعدى الغرض التي أنشئت من أجله بموجب مبادئ باريس، مثل الحقوق المتصلة بالمسائل المتعلقة بالأراضي.
    As the Commission was not in a position to list all the rights imposed on States by general international law, it should concentrate on the rights of particular relevance to expulsion, such as rights pertaining to conditions of detention pending expulsion, for example. UN وبما أن اللجنة ليست في وضع يسمح لها بأن تُعدّد جميع الحقوق التي يفرضها القانون الدولي العام على الدول، ينبغي لها أن تركز على الحقوق ذات الصلة الخاصة بالطرد مثل الحقوق المتعلقة بظروف الاحتجاز في انتظار الطرد.
    The degree of affordability of water supply and sanitation should be such that it does not impede a person's enjoyment of other human rights, such as rights to food, housing, education and health care. UN وينبغي ألا تكون درجة تحمل تكاليف إمدادات المياه وخدمات مرافق الإصحاح مرتفعة على نحو يعوق أي شخص من التمتع بحقوق الإنسان الأخرى، مثل الحقوق في السكن والتعليم والرعاية الصحية(14).
    (c) The extent to which de facto restrictions are placed by family members on women's exercise of freedom of movement-rights, either within the country, or in terms of leaving the country; the impact of such restrictions on other rights, such as rights provided for under article 25; UN (ج) مدى القيود التي يفرضها أفراد الأسرة بحكم الواقع على ممارسة المرأة للحق في حرية التنقل سواء داخل البلد أو فيما يتعلق بمغادرة البلد؛ وأثر هذه القيود على غيرها من الحقوق، مثل الحقوق المنصوص عليها بموجب المادة 25؛
    Not all States, however, regard the law of the location of the grantor as sufficiently connected to security rights in tangible assets, at least for " non-mobile " assets (or even in certain types of intangible asset, such as rights to payment of funds credited to a bank account or intellectual property). UN 23- ولكن ليست كل الدول تعتبر أن قانون مقر المانح يرتبط ارتباطا كافيا بالحقوق الضمانية في الموجودات الملموسة، على الأقل فيما يتعلق بالموجودات " غير المنقولة " (أو حتى في بعض الفئات من الموجودات غير الملموسة، مثل الحقوق في سداد الأموال المودعة في حسابات مصرفية أو حقوق الملكية الفكرية).
    Following the approach followed in many States, the Guide has asset-specific recommendations for security rights in certain types of intangible asset, such as rights to funds credited to a bank account (see recommendations 209-212), but not for security rights in intellectual property. UN وتبعا للنهج المأخوذ به في كثير من الدول، يورد الدليل توصيات خاصة بأنواع محددة من الموجودات فيما يتعلق بالحقوق الضمانية في أنواع معيّنة من الموجودات غير الملموسة، مثل الحقوق في تقاضي أموال مودعة في حساب مصرفي (التوصيات 209 إلى 212)، لكن ذلك لا يشمل الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية.
    On the subject of expanding poverty indicators beyond food-consumption-income measures, the study postulates that the Human Development Index (developed by UNDP) is not a significant improvement on Morris's " physical quality of life index " : in each case the items excluded (such as rights), the items included and the weighting are arbitrary. UN وتقول الدراسة فيما يتعلق بتوسيع مؤشرات الفقر بما يتجاوز مقاييس النسبة بين اﻹنفاق على استهلاك الغذاء وبين الدخل إن دليل التنمية البشرية، )الذي يعده برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي( لا يشكل تحسينا كبيراً لمؤشر موريس للنوعية المادية للحياة. ذلك أن البنود المستبعَدة في كل حالة )مثل الحقوق( والبنود المتضمﱠنَة، والوزن المُعطى لكل بند منها، قد جاءت كلها تعسفية.
    Not all jurisdictions, however, regard the law of the location of the grantor as sufficiently connected to security rights in tangible property, at least for " non-mobile " goods (or even in certain types of intangible property, such as rights to payment of funds credited to bank accounts or intellectual property, a matter discussed below). UN 20- ولكن ليست كل ولاية قضائية تعتبر أن قانون مقر المانح يرتبط ارتباطا كافيا بالحقوق الضمانية في الممتلكات الملموسة، على الأقل فيما يتعلق بالبضائع " غير المنقولة " (أو حتى في بعض الفئات من الممتلكات غير الملموسة، مثل الحقوق في سداد الأموال المودعة في حسابات مصرفية أو حقوق الملكية الفكرية، وهي مسألة ستعالج أدناه).
    It should also recognize new rights of peasants and other people working in rural areas, such as the rights to land, seeds and the means of production. UN وينبغي أن يعترف أيضاً بالحقوق الجديدة للفلاحين وغيرهم من العاملين في المناطق الريفية، مثل الحقوق في الأرض والبذور ووسائل الإنتاج.
    It should also recognize new rights of peasants and other people working in rural areas, such as the rights to land, seeds and the means of production. UN وينبغي أن يعترف أيضاً بالحقوق الجديدة للفلاحين وغيرهم من العاملين في المناطق الريفية، مثل الحقوق في الأرض والبذور ووسائل الإنتاج.
    These practices of forced evictions clearly undermined not only migrants' right to adequate housing, but also other related rights such as the rights to health, food, water and education. UN ومن الواضح أن ممارسات الإخلاء القسري هذه لا تقوض حق المهاجرين في السكن اللائق فحسب بل تنال أيضاً من الحقوق الأخرى المعنية مثل الحقوق في الصحة والغذاء والمياه والتعليم.
    Qatar commended Saudi Arabia in particular for the progress relating to the strengthening of human rights infrastructure in the legislative and institutional fields, and for the measures taken to reform the judicial system and the achievements in economic, social and cultural rights, such as the rights to education, health, work and housing. UN وأشادت بوجه خاص بالتقدم الذي أحرزته المملكة في تعزيز البنية الأساسية لحقوق الإنسان في المجالين التشريعي والمؤسساتي، وبالتدابير التي اتخذتها لإصلاح النظام القضائي، وبالإنجازات التي حققتها في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، مثل الحقوق في التعليم والصحة والعمل والسكن.
    For example, some rights such as the rights relating to criminal trials, the right to asylum and political rights are wholly within the public functions of the State and therefore less directly relevant to business. UN وعلى سبيل المثال، فإن بعض الحقوق مثل الحقوق المتصلة بالمحاكمات الجنائية، والحق في اللجوء والحقوق السياسية هي حقوق تقع بكاملها في إطار المهام العامة للدولة ولا يكون اتصالها بالأعمال التجارية تالياً اتصالاً مباشراً بالدرجة نفسها بل دونها.
    In particular, paragraph 11 of the initial report failed to make clear whether rights non-derogable under article 4 of the Covenant, such as the rights under articles 6, 7, 8 (1) and 8 (2), 11, 15, 16 and 18, could be suspended under article 115 of the Constitution dealing with emergency situations of the State. UN وبشكل خاص، فإن الفقرة ١١ من التقرير اﻷولي لم توضح ما إذا كان يمكن تعليق الحقوق التي لا يجوز مخالفتها بموجب المادة ٤ من العهد، مثل الحقوق المنصوص عليها في المواد ٦ و٧ و٨)١( و٨)٢(، و١١، و٥١، و٦١، و٨١، بموجب المادة ٥١١ من الدستور التي تتناول حالات الطوارئ في الدولة.
    Consequently, at the current stage, labour disputes are characterized more by demands for recognition of basic rights, such as those relating to trade union freedom, than by wage claims. UN وبالتالي فإن المنازعات العمالية تغلب عليها، في المرحلة الحالية، المطالبات المتعلقة بالاعتراف بالحقوق اﻷساسية، مثل الحقوق المرتبطة بحرية تكوين النقابات، أكثر مما تغلب عليها المطالبات المتعلقة باﻷجور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد