ويكيبيديا

    "مثل السياحة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • such as tourism
        
    • like tourism
        
    This is particularly evident in sectors such as tourism, which remains the single source of export revenues for many countries. UN ويتضح ذلك بوجه خاص في قطاعات مثل السياحة التي تظل المصدر الوحيد للإيرادات التصديرية بالنسبة إلى بلدان عدة.
    The crisis has had an impact on critical economic sectors such as tourism and the financial sector, on remittances and emigration. UN وكان للأزمة أثر على القطاعات الاقتصادية الحيوية مثل السياحة والقطاع المالي، وعلى التحويلات والهجرة.
    That has manifested itself both through depressed prices for primary exported commodities, such as bauxite, and through depressed demand for services, such as tourism. UN وقد تجلى ذلك في هبوط أسعار السلع الأساسية التصديرية، مثل البوكسايت، وفي هبوط الطلب على الخدمات، مثل السياحة.
    Not only do such systems support delivery of services at a distance, but they are also increasingly critical in marketing, reservations or sales, staff training, and the redesign of more traditional services such as tourism. UN فهذه النظم لا تدعم أداء الخدمات من بُعد فحسب، بل أن لها أيضاً أهمية حيوية متزايدة في التسويق، وفي عمليات الحجز أو البيع، وتدريب الموظفين، وإعادة تنظيم الخدمات التقليدية مثل السياحة.
    It is indispensable to pool public and private resources in the non-oil productive sector, to create jobs in sectors such as tourism, manufacturing, agro-industry and construction. UN فلا غنى عن تعبئة الموارد العامة والخاصة في قطاع الإنتاج غير النفطي، وزيادة فرص العمل في قطاعات مثل السياحة والتصنيع والصناعات الزراعية والتشيـيد.
    It should be noted, however, that by protecting the landscape, agriculture contributes towards the development of other economic sectors such as tourism. UN وهذا يتعلق بصفة خاصة بان الزراعة تضمن وظائف هامة في حماية الريف وتسهم في انطلاق فروع أخرى من الاقتصاد مثل السياحة.
    Diversification into new activities, such as tourism and the development of small businesses in rural areas, is often led by women seeking to supplement family incomes. UN والتنويع في الأنشطة الجديدة، مثل السياحة وإقامة الأعمال التجارية الصغيرة في المناطق الريفية، كثيرا ما تتصدره المرأة التي تبحث عن تعزيز دخل الأسرة.
    The access problem is particularly relevant in sectors such as tourism, telecommunications, health and energy. UN وتعتبر مشكلة الوصول مشكلة مهمة بصفة خاصة في قطاعات مثل السياحة والاتصالات السلكية واللاسلكية والصحة والطاقة.
    It also affects key sectors of the economy, such as tourism and sugar and nickel production, as well as oil supply. UN ويؤثر أيضا في القطاعات الاقتصادية الرئيسية مثل السياحة وإنتاج السكر والنيكل، وكذلك الإمداد بالنفط.
    The economic challenges identified in the paper consist of revitalizing currently struggling sectors, on which Polynesian development is based, such as tourism, pearl farming and fishing. UN وتتمثل التحديات الاقتصادية التي حددتها الوثيقة في تنشيط القطاعات التي تواجه الصعوبات، والتي تقوم عليها التنمية البولينيزية، مثل السياحة وزراعة اللؤلؤ وصيد السمك.
    Such investment should be directed towards prospective industries such as tourism. UN وينبغي توجيه ذلك الاستثمار صوب القطاعات المستقبلية مثل السياحة.
    This has allowed for the development of new branches of the economy such as tourism, biotechnology and the pharmaceutical industry. UN وهذا يسمح بتنمية أفرع جديدة للاقتصاد مثل السياحة والتكنولوجيا الحيوية والصناعة الدوائية.
    The convergence of those factors has only exacerbated the fragility of our economies, which, generally speaking, are based on one or two sectors such as tourism and fishing. UN ولم يؤد تضافر كل هذه العوامل إلا إلى زيادة هشاشة اقتصاداتنا، التي تستند، بشكل عام، إلى قطاع أو قطاعين مثل السياحة وصيد اﻷسماك.
    Activities such as tourism, fisheries, use of mineral resources, etc., not to mention fallout from nuclear tests, had depleted the ozone layer, altered the ecological balance and spread pollution. UN وقال إن طبقة اﻷوزون بدأت تقل نتيجة ﻷنشطة مثل السياحة والصيد واستغلال الموارد التعدينيـة وغيرها، باﻹضافــة الى تأثير التجـارب النووية كما تأثر توازن النظام اﻹيكولوجي وانتشر التلوث.
    In 2013 quotas were determined to respond to temporary needs in some sectors such as tourism and agriculture and to convert permits for study, training and research in work permits. UN وفي 2013 حُددت الحصص لتلبية احتياجات مؤقتة في بعض القطاعات مثل السياحة والزراعة وتحويل تصاريح الدراسة والتدريب والبحث إلى تصاريح للعمل.
    Several representatives drew attention to the vulnerabilities of small island developing States and the difficulties that they faced in implementing the provisions of the Protocol, which had particular relevance to some sectors of importance to those States, such as tourism. UN ووجّه عدة ممثلين الانتباه إلى جوانب ضعف الدول الجزرية الصغيرة النامية والصعوبات التي تواجهها في تنفيذ أحكام البروتوكول، مما له صلة خاصة ببعض القطاعات ذات الأهمية لتلك الدول، مثل السياحة.
    Debt servicing had become particularly burdensome due to the financial and economic crisis and its impact on key industries, such as tourism and bauxite. UN وقد أصبحت خدمة الديون عبئاً ثقيلاً على الأخص جراء الأزمة المالية والاقتصادية وما ترتب عليها من تبعات على الصناعات الرئيسية مثل السياحة وإنتاج البوكسيت.
    The European Union also supported other government agencies' efforts to help persons with disabilities pursue sustainable livelihoods in sectors such as tourism, fishing and mangrove planting. UN ويدعم الاتحاد الأوروبي أيضا جهود الوكالات الحكومية الأخرى لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة على السعي لكسب أسباب المعيشة المستدامة في قطاعات مثل السياحة وصيد الأسماك وزراعة أشجار المانغروف.
    A combination of traditional skills, such as handicrafts, and new skills, together with the development of new sectors of activities, such as tourism, widened rural women's access to employment opportunities and helped to alleviate poverty. UN ومن شأن الجمع بين المهارات التقليدية، مثل الحرف اليدوية والمهارات الجديدة وتنمية قطاعات جديدة للأنشطة مثل السياحة أن يحسن فرص العمل للريفيات ويساعد على القضاء على الفقر.
    Significant economic activities such as tourism, hydroelectric energy production and water resources for human, agricultural and industrial consumption, depended to a large extent on the protected forest areas that covered about a quarter of the national territory. UN وأضافت أن أنشطة اقتصادية هامة، مثل السياحة وتوليد الطاقة الكهربائية من المياه والموارد المائية التي يستخدمها الناس، والاستهلاك الزراعي والصناعي، تعتمد بدرجة كبيرة على مناطق الغابات المحمية التي تغطي حوالي ربع مساحة البلد.
    The effective management of marine pollution is crucial for the viability of important industries like tourism and fisheries. UN وتعد الإدارة الفعالة للتلوث البحري مسألة جوهرية لاستمرار صناعات هامة مثل السياحة وصيد الأسماك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد