like many other countries, Turkey is concerned at the deteriorating situation in the field of disarmament and international security in recent years. | UN | وتشعر تركيا بالقلق، مثلها مثل العديد من البلدان، حيال الوضع السائد في مجال نزع السلاح والأمن الدولي في السنوات الأخيرة. |
In this vein my delegation, like many others, is looking forward to the Secretary-General's report on the Millennium Assembly. | UN | وأنه لمن هذا المنطلق يتطلع وفد بلدي، مثل العديد من الوفود اﻷخرى، إلى تقرير اﻷمين العام عن الجمعية اﻷلفية. |
Egypt, like many Heads of State and Government of the Arab world, did not attend the conference held for leaders yesterday, because there was no quorum for the meeting. | UN | إن مصر، مثلها مثل العديد من رؤساء الدول والحكومات في العالم العربي، لم تشارك في الاجتماع الذي عقد بالأمس للقادة، وذلك نظرا لانعدام النصاب القانوني للاجتماع. |
He seems to have vanished, like so many others. | Open Subtitles | يبدو بأنة قد إختفى مثل العديد من الآخرون. |
Identifying comparative advantage is central to stimulating agricultural growth in remote disadvantaged regions, such as many drylands. | UN | وتحديدُ المزية النسبية أمر أساسي لحفز النمو الزراعي في المناطق المحرومة النائية، مثل العديد من الأراضي الجافة. |
Oh, she used to be in big movies, but then, like a lot of actors, the teeth go... | Open Subtitles | لقد كانت تظهر في أفلام كبيرة لكن مثل العديد من الممثلين .. |
like many other countries, the Philippines views the United Nations Convention on the Law of the Sea as an important achievement of the international community. | UN | والفلبين مثل العديد من البلدان اﻷخرى تعتبر اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار إنجازا هاما للمجتمع الدولي. |
like many nations in our region, Brunei Darussalam has tough laws and stringent approaches towards law enforcement. | UN | ولدى بروني دار السلام، مثلها مثل العديد من الدول في منطقتنا، قوانين متشددة ونهج صارمة ﻹنفاذ القانون. |
like many countries, the Philippines has been struck by the pain of terror. | UN | والفلبين، مثل العديد من البلدان، أصابها أذى الإرهاب. |
like many other United Nations members, we believe that the creation of new permanent seats would not be in keeping with these objectives. | UN | ونعتقد، مثل العديد من أعضاء الأمم المتحدة الآخرين، أن إنشاء مقاعد دائمة جديدة لن يكون متمشيا مع هذه الأهداف. |
My delegation, like many others, is in full agreement with that appraisal. | UN | إن وفدي مثله مثل العديد من الوفود الأخرى، يوافق تماما على ذلك. |
like many other States, Uzbekistan has supported and approved all United Nations initiatives aimed at protecting children's interests. | UN | وقد أيدت أوزبكستان، مثل العديد من البلدان الأخرى، وأقرت جميع مبادرات الأمم المتحدة التي ترمي إلى حماية مصالح الأطفال. |
However, like many others, his delegation had some reservations about the Declaration adopted by the High-level Meeting. | UN | غير أن وفده، مثل العديد من الوفود، لديه تحفظات على الإعلان الذي اعتمده الاجتماع الرفيع المستوى. |
like many other delegations, the Chinese delegation cannot but express its deep concern and regret over this situation. | UN | ووفد الصين، مثله مثل العديد من الوفود اﻷخرى، لا يسعه سوى أن يعبر عن عميق قلقه وأسفه لهذه الحالة. |
like many other small countries, our economy continues to weather stormy turbulence caused by many exogenous factors. | UN | وبلدنا، مثله مثل العديد من البلدان الصغيرة اﻷخرى، ما زال اقتصاده يعاني من تقلبات جامحة تتسبب فيها عوامل خارجية كثيرة. |
like many other delegations, it believed that the final product of the Commission's work should take the form of a framework agreement. | UN | وهي ترى مثل العديد من الوفود اﻷخرى أن الناتج النهائي لهذه اﻷعمــال ينبغــي أن يتخــذ شكـل |
like many other delegations here, Turkey is of the conviction that the Conference possesses the mandate, membership and rules of procedure to discharge its functions. | UN | وتعتقد تركيا، مثل العديد من الوفود الأخرى، أن المؤتمر، بما يتمتع به من ولاية وعضوية ونظام داخلي، يمكنه أن يؤدي مهامه. |
like so many people through the ages, I've been intrigued by the supernatural... or rather the possibility of the supernatural. | Open Subtitles | مثل العديد من الناس خلال الاجيال أنا فتنت بعالم ما وراء الطبيعة أو بالأحرى إمكانية عالم ماوراء الطبيعة |
like so many other things, you were born that way. | Open Subtitles | مثل العديد من الأشياء الأخرى، التي ولدتَ على هيئتها |
It was a stupid mistake, like so many I had made. | Open Subtitles | وكان ذلك خطأ فادحاً مثل العديد من الأخطاء التي أقترفتها |
Countries with small and vulnerable economies, such as many small island developing States (SIDS) and land-locked developing countries (LLDCs), saw their economic development set back decades by disaster impacts. | UN | فقد شهدت البلدان ذات الاقتصادات الصغيرة والضعيفة، مثل العديد من الدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان النامية غير الساحلية، تراجع تنميتها الاقتصادية عقوداً بسبب آثار الكوارث. |
Yeah, you don't jump ship easily like a lot of these people. | Open Subtitles | نعم لا تقفزي من السفينة بسهولة مثل العديد من الناس |
Some developing countries, particularly those that are more advanced in their demographic transition, such as several Latin American countries, are now starting to see the need for reorientation of their public health policies. | UN | وقد بدأت بعض البلدان النامية تدرك الحاجة إلى إعادة توجيه سياساتها الصحية العامة، وخاصة منها البلدان الأكثر تقدما في تحولها الديمغرافي، مثل العديد من بلدان أمريكا اللاتينية. |