ويكيبيديا

    "مثل العقود" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • such as contracts
        
    • the contracts
        
    • such as forward contracts
        
    For instance, she considers that instruments for the delegation of service provision such as contracts and mandates of State-owned companies would benefit from a human rights analysis. UN وعلى سبيل المثال، فهي ترى أن الوثائق اللازمة لتفويض تقديم الخدمات، مثل العقود والولايات الممنوحة للشركات المملوكة للدولة، سوف تستفيد من تحليل لحقوق الإنسان.
    For monitoring purposes, the Procurement Division stated that it had a series of automatic reports covering critical aspects of procurement such as contracts, vendors, and so on, which were routinely sent to various recipients. UN ولأغراض الرصد، ذكرت شُعبة المشتريات أن لديها سلسلة من التقارير الآلية تغطي جوانب هامة للغاية من المشتريات مثل العقود والموردين وما إلى ذلك، التي يتم إرسالها عادة إلى مختلف الجهات المتلقية.
    In some countries, there were still legal barriers or commercial practices based on traditions that prevented women from owning and using economic resources or economic instruments such as contracts. UN وفي بعض البلدان لا تزال هناك حواجز قانونية أو ممارسات تجارية تقوم على التقاليد تمنع المرأة من امتلاك واستخدام موارد اقتصادية أو صكوك اقتصادية مثل العقود.
    The Office has advocated for greater access to information relating to land concessions, such as contracts and maps, to which the public does not have access despite their being matters of significant public interest. UN وقد دعا المكتب إلى زيادة فرص الوصول إلى المعلومات المتصلة بامتيازات الأراضي، مثل العقود والخرائط، التي لا يتسنى للجمهور العام الوصول إليها، حيث أنها من المسائل ذات الأهمية البالغة للجمهور.
    In many governmental agencies, NGOs and private sectors, dozens of contracts are signed by women every day; these contracts have the same legal value that the contracts signed by men have. UN وفي كثير من الوكالات الحكومية، والمنظمات غير الحكومة، والقطاع الخاص، توقع المرأة عشرات العقود كل يوم، وهذه العقود لها نفس القوة القانونية مثل العقود التي يوقعها الرجل.
    However, derivative instruments, such as forward contracts and the purchase of options, may be used to reduce foreign exchange risk on current and certain future obligations, assets and liabilities denominated in other currencies. UN إلا أنه يمكن اللجوء إلى المشتقات المالية، مثل العقود الآجلة وعقود الشراء أو البيع وفقا لخيارات تتعلق بالوقت والسعر، لتقليل مخاطر الخسارة في صرف العملات الأجنبية على الالتزامات المالية الحالية وبعض الالتزامات والأصول والخصوم في المستقبل المدونة قيمتها بعملات أخرى.
    Ownership details remain opaque and other basic information, such as contracts and maps, is not accessible to public scrutiny. UN وتبقى تفاصيل الملكية غامضة ويتعذر إخضاع معلومات أساسية أخرى، مثل العقود والخرائط، لرقابة عامة.
    Even the most basic information such as contracts, maps, and the identity of the individual shareholders is not readily available to the public. UN فلا يمكن للجمهور العام أن يطلع فوراً على أدنى المعلومات الأساسية مثل العقود والخرائط وهوية فرادى أصحاب المصالح.
    Maritime courts are competent to decide on matters such as contracts and liability concerning ships and maritime transportation. UN والمحاكم البحرية مختصة بالبت في مسائل مثل العقود والمسؤوليات المتعلقة بالسفن والنقل البحري.
    Yet it is difficult to obtain access to information relating to land concessions, such as contracts and maps, which concern matters of significant public interest. UN غير أنه من الصعب الحصول على معلومات عن الأراضي المشمولة بامتيازات، مثل العقود والخرائط، وهي أمور لها علاقة كبيرة بالمصلحة العامة.
    :: Receiving all documents and any materials that it deems useful such as contracts, books, accounting documents, registers of minutes, and audit and oversight reports; UN الإطلاع على كل الوثائق وكل المستندات التي تعتبرها ضرورية مثل العقود والدفاتر ووثائق المحاسبة وسجلات المحاضر وتقارير مراجعة الحسابات والمراقبة؛
    55. In 10 of the projects examined, the project document or management service agreement contained a budget statement, which was broken down by budget headings, such as contracts, training equipment and contingencies. UN 55 - وفي عشرة من المشاريع التي بحثت، تضمنت وثيقة المشروع/اتفاق الخدمات الإدارية بيانا بالميزانية قسم حسب العناوين الرئيسية في الميزانية، مثل العقود ومعدات التدريب والوحدات.
    55. In 10 of the projects examined, the project document or management service agreement contained a budget statement, which was broken down by budget headings, such as contracts, training equipment and contingencies. UN 55 - وفي عشرة من المشاريع التي بحثت، تضمنت وثيقة المشروع/اتفاق الخدمات الإدارية بيانا بالميزانية قسم حسب العناوين الرئيسية في الميزانية، مثل العقود ومعدات التدريب والوحدات.
    Although Iran was requested to produce additional, appropriate evidence, such as contracts, invoices, receipts, salary vouchers and/or accounting records, it failed to do so. UN وعلى الرغم من توجيه طلب إلى إيران لتقدم أدلة إضافية ومناسبة مثل العقود والفواتير والإيصالات وقسائم المرتبات و/أو سجلات المحاسبة، فإنها لم تفعل ذلك.
    Syria did not provide evidence such as contracts, invoices, receipts, salary vouchers, accounting records, time sheets or budgets to support the claimed expenses. UN 734- ولم تقدم سوريا أدلة مثل العقود أو الفواتير أو الإيصالات أو قسائم الأجور أو القيود المحاسبية أو الاستمارات الزمنية أو الميزانيات لدعم النفقات المطالب بها.
    In that connection, the Working Group reiterated its understanding that the preliminary draft convention should avoid using the phrase such as " contracts concluded or evidenced by data messages " (draft article 1) or " formation of contracts concluded or evidenced by data messages " (draft article 3). UN وفي هذا الصدد، أكد الفريق العامل مجددا تفاهمه على أن مشروع الاتفاقية الأولي ينبغي أن يتجنب استخدام عبارات مثل " العقود المبرمة أو المثبتة برسائل بيانات " (مشروع المادة 1) أو " تكوين العقود المبرمة أو المثبتة باستخدام رسائل بيانات " (مشروع المادة 3).
    A distinction could be drawn between two categories of " original " document: documents such as negotiable instruments with a single original, and other documents such as contracts prepared in duplicate or airway bills prepared in four copies, for which there was more than one " original " . UN وقال إنه يمكن التمييز بين نوعين من الوثائق " الأصلية " : وثائق مثل الصكوك القابلة للتداول بأصل وحيد، ووثائق أخرى مثل العقود التي يتم إعدادها في صورتين، أو بوليصة الشحن الجوي التي يتم إعدادها في أربع صور، والتي توجد لها أكثر من وثيقة " أصلية " واحدة.
    It was explained that the notion of integrity contained in article 8 of the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce, which formed the basis for draft article 10(3)(a), was appropriate for documents such as contracts that did not typically foresee a number of changes during their life cycle. UN وأُوضح أنَّ مفهوم السلامة الوارد في المادة 8 من قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية، والذي شكَّل الأساس لمشروع المادة 10 (3) (أ)، يناسب وثائق مثل العقود التي لا تتحسَّب عادة لإجراء عدد من التغييرات أثناء فترة نفاذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد