Brazil was also trying to replace prison sentences by other measures such as fines or community service. | UN | كما أن البرازيل تحاول أن تستعيض عن عقوبة السجن بتدابير أخرى مثل الغرامات وخدمة المجتمع. |
The Convention specifies that each State Party must impose penal sanctions, such as fines or jail sentences, to punish those who violate it. | UN | وتنص الاتفاقية على أنه يجب على كل دولة طرف أن تفرض جزاءات عقابية، مثل الغرامات أو الأحكام بالسجن، لمعاقبة من ينتهكونها. |
empowering courts to impose, in addition to the main penalty, ancillary penalties such as fines or community service; | UN | :: تفويض المحاكم صلاحية فرض عقوبات ثانوية مثل الغرامات أو خدمة المجتمع المحلي تضاف إلى العقوبة الرئيسية؛ |
These sentences may be increased in certain cases and sanctions such as fines, disqualification from public office and confiscation of the proceeds of crime are also provided for. | UN | ويجوز زيادة هذه الجزاءات في حالات معيَّنة؛ كما ينصُّ القانون على جزاءات مثل الغرامات وإسقاط الأهلية لتولِّي منصب عمومي ومصادرة العائدات الإجرامية. |
Nevertheless, vigorous application of penalties such as the fines provided for in article 47, paragraph 3, was to be expected. | UN | ومن المتوقع مع ذلك أن تطبق عقوبات مثل الغرامات المنصوص عليها في الفقرة ٣ من المادة ٤٧ بشدة. |
The juvenile courts dealt with less serious crimes and imposed penalties which did not require deprivation of liberty, such as fines, appointment of a guardian or confinement to the home. | UN | وتتناول محاكم الأحداث الجرائم الأقل خطورة وتفرض عقوبات لا تشمل الحرمان من الحرية مثل الغرامات وتعيين حراس أو الحجر المنزلي. |
In a number of cases, police officers or prison warders had been found guilty and some members of the police had been subjected to disciplinary sanctions, such as fines or reprimands. | UN | وفي عدة حالات، وجد أن عناصر من قوات الشرطة أو من موظفي السجون مذنبون وأنزلت ببعض رجال الشرطة عقوبات تأديبية، مثل الغرامات أو اللوم. |
The provisions foresee sanctions such as fines and dissolution, the fines measured in days, ranging from a minimum of 100 to a maximum of 1000, with an amount between 5 and 5000 Euros per day. | UN | وتنص الأحكام على جزاءات مثل الغرامات وإبطال الإجراءات وتحسب الغرامات بالأيام وهي تتفاوت ما بين 100 كحد أدنى إلى 000 1 كحد أقصى، مع مبلغ يتراوح ما بين 5 و 000 5 يورو في اليوم. |
In respect of paragraph (2), it was pointed out that in some legal systems the payment of certain categories of claims (such as fines and other pecuniary sanctions, or claims whose payment was deferred) were ranked lower than unsecured non-priority claims. | UN | 153- وفيما يتعلق بالفقرة (2)، أشير إلى أنه في بعض النظم القانونية، يعتبر تسديد فئات معينة من المطالبات (مثل الغرامات وغيرها من الجزاءات النقدية، أو المطالبات المؤجلة السداد) في مرتبة أدنى من المطالبات غير المكفولة وغير ذات الأولوية. |
Remedy may include apologies, restitution, rehabilitation, financial or non-financial compensation and punitive sanctions (whether criminal or administrative, such as fines), as well as the prevention of harm through, for example, injunctions or guarantees of non-repetition. | UN | وقد تشمل سبل الانتصاف أشكال الاعتذار، وإعادة الحق إلى نصابه، وإعادة التأهيل، والتعويض المالي أو غير مالي والعقوبات (الجنائية أو الإدارية، مثل الغرامات)، فضلاً عن منع الضرر من خلال الأوامر الزجرية أو ضمانات عدم التكرار، على سبيل المثال. |
In general, accounting and auditing misconduct is addressed in minor cases by civil or administrative sanctions such as fines, prescribed under the laws on accounting, on financial audit, and on administrative offences and sanctions (Belarus, Bulgaria, Germany, Philippines, Republic of Moldova and the Russian Federation). | UN | 37- ويُعالج سوء التصرف في مجالي المحاسبة ومراجعة الحسابات بوجه عام في الحالات الطفيفة بجزاءات مدنية أو إدارية مثل الغرامات المنصوص عليها بموجب قوانين المحاسبة والمراجعة المالية والجرائم والجزاءات الإدارية (الاتحاد الروسي، ألمانيا، بلغاريا، بيلاروس، جمهورية مولدوفا، الفلبين). |
There can, of course, be other incentives to support “good” behavior, such as fines and deposits (for bicycles borrowed for too long or not returned, for example). But punitive measures can easily lead to disputes and inefficiency. | News-Commentary | ومن الممكن بطبيعة الحال أن تنشأ حوافز أخرى لدعم السلوك "الطيب"، مثل الغرامات والودائع (على من يستعيرون الدراجات على سبيل المثال لفترة أطول مما ينبغي على سبيل المثال، أو لا يعيدونها على سبيل المثال). ولكن التدابير العقابية من الممكن أن تؤدي بسهولة إلى النزاعات وعدم الكفاءة. وعلى النقيض من ذلك، يَعِد تنقيح أنظمة التقييم بقدر أعظم كثيراً من الخير. |
172. Noting the limited scope of the applicable penalties, one representative called for a vigorous application of penalties such as the fines provided for in article 47, paragraph 3. | UN | ١٧٢ - وأشار ممثل إلى النطاق المحدود للعقوبات الواجبة التطبيق، ودعا إلى التشدد في تطبيق عقوبات مثل الغرامات المنصوص عليها في الفقرة ٣ من المادة ٤٧. |