Prevention also required the consideration of entrenched issues such as corruption. | UN | كما أن المنع يتطلب النظر في قضايا أخرى مثل الفساد. |
The following benchmark focuses on financial aspects such as corruption and anti-fraud. | UN | ويركز المعيار المرجعي التالي على الجوانب المالية مثل الفساد ومكافحة الغش. |
The following benchmark focuses on financial aspects such as corruption and anti-fraud. | UN | ويركز المعيار المرجعي التالي على الجوانب المالية مثل الفساد ومكافحة الغش. |
Reference was also made to public awareness programmes targeting issues such as corruption and the fight against social exclusion. | UN | وأشير أيضا إلى برامج توعية الناس التي تتناول مسائل مثل الفساد ومكافحة الإقصاء الاجتماعي. |
Thirdly, both the judiciary and the law enforcement system must be strengthened and problems of administration of justice, such as corruption, need to be tackled. | UN | وثالثا، لا بد من تعزيز الجهاز القضائي ونظام إنفاذ القانون كليهما ومعالجة مشاكل إدارة العدل، مثل الفساد. |
The link between the smuggling of natural resources and other types of serious crime, such as corruption and terrorism, was also underscored. | UN | كما تم التأكيد العلاقة بين تهريب الموارد الطبيعية وسائر أنواع الجرائم الخطيرة، مثل الفساد والإرهاب. |
Our countries have been fighting hard battles to overcome scourges such as corruption. | UN | ودأبت بلداننا على خوض معارك قاسية بغية التغلب على ويلات مثل الفساد. |
Journalists touching on sensitive subjects such as corruption, extortion of the population by security forces or the elections are especially prone to harassment by State authorities. | UN | أما الصحفيون الذين يتطرقون لمواضيع حساسة، مثل الفساد أو ابتزاز قوات الأمن للسكان أو الانتخابات، فيتعرضون بشكل خاص للمضايقة من جانب السلطات الحكومية. |
In addition to trade promotion activities, a number of countries make it an obligation of trade promotion officers to discourage business enterprises from heading into what appear to be problematic activities, such as corruption. | UN | وبالإضافة إلى أنشطة تشجيع التجارة، فإن عدداً من البلدان تدرج ضمن التزامات الموظفين المعنيين بتشجيع التجارة ثني المؤسسات التجارية عن التوجه إلى ما يبدو أنها أنشطة تنطوي على مشاكل، مثل الفساد. |
To merely consider his responsibility for crimes such as corruption and embezzlement of public funds in a criminal court for less serious offences, would be a denial of justice for the victims and for humanity as a whole. | UN | وأما الإصرار على حصر مسؤوليته في جنح مثل الفساد واختلاس المال العام، وهي جنح تدخل في اختصاص محكمة الجنح، فيعتبر إنكاراً للعدالة الواجب إحقاقها للضحايا والبشرية جمعاء. |
That body includes a criminal investigation department, which has sole responsibility for preliminary investigations except in certain areas -- such as corruption and tax offences -- for which other specialized institutions also have competence under national law. | UN | وهو يشمل الشرطة القضائية، التي تستأثر بإجراء التحقيقات الأولية، إلاَّ في بعض المواضيع، مثل الفساد والمخالفات الضريبية وما إلى ذلك، حيث يمنح القانون أيضاً الاختصاص إلى مؤسسات أخرى متخصصة. |
First, they may relate to proceeds of crime, such as corruption, embezzlement, drug trafficking or illegal arms trade. | UN | أولاً، قد تكون هذه الأموال متصلة بعائدات متأتية من الأعمال الإجرامية، مثل الفساد أو الاختلاس أو تجارة المخدرات أو تجارة الأسلحة الخفيفة. |
28. Bad practices such as corruption can be major impediments to democratic governance. | UN | 28- ويمكن أن تكون الممارسات السيئة مثل الفساد عقبة رئيسية أمام الحوكمة الديمقراطية. |
Other forms of crime, such as corruption, extortion and theft of economic assets, can deprive economic actors of important resources and further weaken the rule of law. | UN | وقد تؤدي أشكال أخرى للجريمة، مثل الفساد والابتزاز والاستيلاء على الأصول الاقتصادية، إلى حرمان الجهات الاقتصادية الفاعلة من موارد هامة وإلى زيادة إضعاف سيادة القانون. |
The record of these boards was mixed, and in the late 1970s and early 1980s some were beset with problems, such as corruption. | UN | 47- وكان سجل هذه المخططات مختلطاً، وفي أواخر السبعينات وأوائل الثمانينات عانت بعض المخططات من المشاكل، مثل الفساد. |
While there are still problematic areas such as corruption, lack of transparency, the high administrative costs of doing business and access to capital, it is clear that the image of Africa overall has been a major deterrent to investors. | UN | وفي حين لا تزال تنتشر مجالات تنطوي على مشاكل مثل الفساد وانعدام الشفافية وارتفاع التكاليف الإدارية للأعمال التجارية والحصول على رأس المال، فمن الواضح أن صورة أفريقيا بشكل عام كانت أحد الأسباب الرئيسية لإحجام المستثمرين. |
Even though the report called for reforms in the Palestinian Authority, it avoided crucial issues such as corruption, monopolies, lack of transparency and the absence of an enabling environment. | UN | وعلى الرغم من أن التقرير يدعو إلى إجراء إصلاحاتٍ في السلطة الفلسطينية، فإنه يتجنب تناول بعض القضايا البالغة الأهمية مثل الفساد والاحتكارات والافتقار إلى الشفافية وعدم وجود بيئة تمكينية. |
Moreover, trafficking in human organs might involve a whole range of other related offences, such as corruption, murder, fraud and breach of duty or care. | UN | وإضافة إلى ذلك، قد يشمل الاتجار بالأعضاء البشرية مجموعة كاملة من الجرائم الأخرى ذات الصلة، مثل الفساد والقتل والنصب والإخلال بالواجب أو التفريط في الرعاية. |
Even though the report called for reforms in the Palestinian Authority, it avoided crucial issues such as corruption, monopolies, lack of transparency and the absence of an enabling environment. | UN | وعلى الرغم من أن التقرير يدعو إلى إجراء إصلاحاتٍ في السلطة الفلسطينية، فإنه يتجنب تناول بعض القضايا البالغة الأهمية مثل الفساد والاحتكارات والافتقار إلى الشفافية وعدم وجود بيئة تمكينية. |
Even though the report called for reforms in the Palestinian Authority, it avoided crucial issues such as corruption, monopolies, lack of transparency and the absence of an enabling environment. | UN | وعلى الرغم من أن التقرير يدعو إلى إجراء إصلاحاتٍ في السلطة الفلسطينية، فإنه يتجنب تناول بعض القضايا البالغة الأهمية مثل الفساد والاحتكارات والافتقار إلى الشفافية وعدم وجود بيئة تمكينية. |
Challenges like corruption and impunity also stare any state in this phase. | UN | إذ يترصد أي بلد في هذه المرحلة شبح آفات مثل الفساد والإفلات من العقاب. |