36. Other codes, such as the Criminal Code and the Code of Administrative Procedure, establish criminal or administrative liabilities. | UN | ٣٦ - وهناك قوانين أخرى، مثل القانون الجنائي وقانون الإجراءات الإدارية، تنشئ عقوبات جنائية أو إدارية. |
However, certain pieces of legislation such as the Criminal Code and the Code of Criminal Procedure need to be reviewed in order to ensure the full domestic implementation of the Convention. | UN | وعلى الرغم من ذلك، يتبين أنه من الضروري مراجعة بعض النصوص مثل القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية لجعل الاتفاقية قابلة للتطبيق الكامل على المستوى الداخلي. |
While all parties cited relevant legislation, Mauritania and Mauritius also provided excerpts of the applicable legislation, such as the Criminal Code of Mauritania and the Prevention of Corruption Act of Mauritius. | UN | وبينما استشهدت جميع الأطراف بالتشريعات ذات الصلة قدمت موريتانيا وموريشيوس أيضا مقتطفات من تشريعاتها المنطبقة مثل القانون الجنائي الموريتاني وقانون منع الفساد في موريشيوس. |
Discrimination is further prohibited in several Acts of which some, such as criminal law, clearly mention sexual orientation and gender. | UN | والتمييز محظور أيضاً في العديد من القوانين، منها ما يشير صراحة إلى الميل الجنسي والجنسانية، مثل القانون الجنائي. |
A large number of conventions had been adopted in areas such as criminal law, the environment, the law of the sea, disarmament, terrorism, human rights and trade. | UN | واعتُمد عدد كبير من الاتفاقيات في ميادين مثل القانون الجنائي والبيئة وقانون البحار ونزع السلاح واﻹرهاب وحقوق اﻹنسان والتجارة. |
81. Foreign domestic workers are protected under Singapore's general criminal laws such as the Penal Code. | UN | 81 - ويتمتع خدم المنازل الأجانب بحماية بمقتضى القوانين الجنائية العامة في سنغافورة، مثل القانون الجنائي. |
Lastly, he noted that not all customary law had to be codified, as some was already included under various laws, such as the Criminal Code. | UN | وفي الختام، أشار إلى أنه لم يتسن تدوين كامل القوانين العرفية، حيث إن البعض منها سبق إدراجه في قوانين مختلفة، مثل القانون الجنائي. |
The Finnish Constitution stressed that everyone is equal before the law and sexual orientation falls clearly under the Constitutional provisions prohibiting discrimination and also that such discrimination was further prohibited in several Acts, such as the Criminal Code which clearly mentioned sexual orientation and gender. | UN | ويشدِّد الدستور الفنلندي على أن الجميع سواء أمام القانون، وغني عن البيان أن الميل الجنسي تنطبق عليه الأحكام الدستورية التي تحظر التمييز وأن هذا التمييز تحظره أيضاً قوانين عديدة، مثل القانون الجنائي الذي يتناول صراحة الميل الجنسي والهوية الجنسية. |
The Finnish Constitution stressed that everyone is equal before the law and sexual orientation falls clearly under the Constitutional provisions prohibiting discrimination and also that such discrimination was further prohibited in several Acts, such as the Criminal Code which clearly mentioned sexual orientation and gender. | UN | ويشدِّد الدستور الفنلندي على أن الجميع سواء أمام القانون، وغني عن البيان أن الميل الجنسي تنطبق عليه الأحكام الدستورية التي تحظر التمييز وأن هذا التمييز تحظره أيضاً قوانين عديدة، مثل القانون الجنائي الذي يتناول صراحة الميل الجنسي والهوية الجنسية. |
52. Consequently, certain national legislation, such as the Criminal Code and the Act on the status of the national police, prohibits any violation of the physical or moral integrity of the human person. | UN | 52- كذلك، تمنع بعض النصوص القانونية الوطنية المساس بالسلامة البدنية أو المعنوية للفرد مثل القانون الجنائي والقانون المتعلق بالنظام الأساسي للشرطة الوطنية. |
Welcoming the progress made in strengthening capacities in the justice and corrections sectors, which has resulted in enhanced access to justice, reductions in pending criminal prosecution cases, and improved prison infrastructure, as well as the enactment of important legislation, such as the Criminal Code and the Law Against Domestic Violence, | UN | وإذ يرحب بالتقدم المحرز في تعزيز القدرات في قطاعي العدالة والإصلاحيات، الأمر الذي أدى إلى تعزيز فرص الاحتكام إلى القضاء، وتقليص عدد قضايا الملاحقة الجنائية التي لم يبت فيها بعد، وتحسين الهياكل الأساسية للسجون، فضلا عن سن تشريعات هامة، مثل القانون الجنائي وقانون مكافحة العنف العائلي، |
Welcoming the progress made in strengthening capacities in the justice and corrections sectors, which has resulted in enhanced access to justice, reductions in pending criminal prosecution cases, and improved prison infrastructure, as well as the enactment of important legislation, such as the Criminal Code and the Law Against Domestic Violence, | UN | وإذ يرحب بالتقدم المحرز في تعزيز القدرات في قطاعي العدالة والإصلاحيات، الأمر الذي أدى إلى تعزيز فرص الاحتكام إلى القضاء، وتقليص عدد قضايا الملاحقة الجنائية التي لم يبت فيها بعد، وتحسين الهياكل الأساسية للسجون، فضلا عن سن تشريعات هامة، مثل القانون الجنائي وقانون مكافحة العنف العائلي، |
Welcoming also the progress made in strengthening capacities in the justice and corrections sectors, which has resulted in enhanced access to justice, reductions in pending criminal prosecution cases and improved prison infrastructure, as well as the enactment of important legislation, such as the Criminal Code and the Law against Domestic Violence, | UN | وإذ يرحب أيضا بالتقدم المحرز في تعزيز القدرات في قطاعي العدل والسجون، الأمر الذي أدى إلى تعزيز سبل الاحتكام إلى القضاء وتقليص عدد القضايا الجنائية التي لم يبت فيها بعد وتحسين الهياكل الأساسية للسجون وسن قوانين هامة، مثل القانون الجنائي وقانون مكافحة العنف العائلي، |
25. With respect to libel, the delegation stated that Kazakhstan did not agree that there was a need to decriminalize libel at this stage, because legal means such as the Criminal Code were the most efficient mechanism for preventing libel, as well as for punishing violations of individuals' right to dignity, which was guaranteed by the Constitution. | UN | 25- وفيما يتعلق بالتشهير، ذكر الوفد أن كازاخستان لا توافق على وجود حاجة إلى تجريم التشهير في هذه المرحلة، لأن الوسائل القانونية مثل القانون الجنائي تمثل الآلية الأكثر فعالية لمنع التشهير، وكذلك لمعاقبة الانتهاكات لحق الأفراد في الكرامة الذي يكفله الدستور. |
Even though the draft Act has not yet been presented to the National Assembly, terrorist acts, including terrorist bombing or financing, could be properly punished through existing legal instruments such as the " Criminal Code " , " Punishment of Violence, etc. Act " , and " Proceeds of Crime Act. " | UN | ومع أن مشروع القانون لم يقدم بعد إلى الجمعية الوطنية، فإن الأعمال الإرهابية، بما فيها الهجمات الإرهابية بالقنابل أو تمويل الإرهاب، يمكن المعاقبة عليها العقاب المناسب من خلال الأدوات القانونية القائمة، مثل " القانون الجنائي " ، و " قانون المعاقبة على أعمال العنف " ، و " قانون عائدات الجريمة " . |
:: Encourage States to establish dedicated counter-terrorism capacities, assisted by experts seconded from various specialized institutions, in areas such as criminal law, counter-financing of terrorism and border control. | UN | :: تشجيع الدول على إنشاء قوام يكرس لمكافحة الإرهاب ويساعده خبراء في مجالات، مثل القانون الجنائي ومكافحة تمويل الإرهاب ومراقبة الحدود، ينتدبون من مختلف المؤسسات المتخصصة. |
25. Rule of law development for its own sake or reform of other areas such as criminal law may in some cases be seen as secondary to economic development, or even as an impediment to it. | UN | ٥٢- وتطوير سيادة القانون كهدف في حد ذاته أو دعما للاصلاح في مجالات أخرى مثل القانون الجنائي قد يعتبر في بعض الحالات أمرا ثانويا بالنسبة للتنمية الاقتصادية أو حتى عائقا لها. |
Restrictions or guidelines may, however, in specific matters follow from general legislation such as the Penal Code, which, for example, contains measures against incitement to and the commission of acts of violence and racism. | UN | ولكن يجوز في حالات معينة فرض قيود أو مبادئ توجيهية استنادا إلى التشريع العام مثل القانون الجنائي الذي يتضمن مثلا تدابير ضد التحريض على القيام بأعمال العنف أو العنصرية أو التكليف بالقيام بهذه الأعمال. |