It was argued that the legal basis of the obligation with regard to certain crimes, such as piracy, was unclear. | UN | ودار جدل بأن الأساس القانوني للالتزام غير واضح فيما يخص جرائم معينة، مثل القرصنة. |
The draft should elaborate the first category of crimes with an eye towards including cases distinct from genocide, such as piracy or torture. | UN | وينبغي أن يحدد مشروع النظام اﻷساسي الفئة اﻷولى من الجرائم بهدف إدراج جرائم متميزة عن إبادة اﻷجناس مثل القرصنة أو التعذيب. |
In the case of offences committed abroad such as piracy off the coast of Somalia, public prosecutors may be able to waive prosecution of the offence in accordance with the provisions of section 153c StPO. | UN | وفي حالة الجرائم التي ترتكب في الخارج مثل القرصنة قبالة سواحل الصومال، يجوز للمدعين العامين التنازل عن وجوب المحاكمة على الجريمة وفقا للمادة 153 ج من قانون الإجراءات الجنائية. |
On UNOCA, the work done so far by that Office was commended and support was expressed to its efforts on concrete issues such as piracy in the Gulf of Guinea, the impact of the recent Libyan conflict in Central and West Africa, illicit trafficking and LRA. | UN | وفيما يخص مكتب الأمم المتحدة، أثنى الحاضرون على العمل الذي أنجزه هذا المكتب حتى الآن وأعربوا عن تأييدهم لجهوده بشأن مسائل محددة مثل القرصنة في خليج غينيا، وأثر النزاع الليبي الأخير على وسط وغرب أفريقيا، والاتجار غير المشروع، وجيش الرب للمقاومة. |
These challenges, coupled with unemployment, have heightened the overall vulnerability of young people to different forms of violence and exploitation and increased their involvement in criminal activities, including piracy and armed conflict, in their search for alternative livelihoods. | UN | وقد فاقمت هذه التحديات، مقترنةً بالبطالة، تعرض الشباب عموماً لمختلف أشكال العنف والاستغلال؛ وزاد تورطهم في أعمال الإجرام، مثل القرصنة والاقتتال، سعياً إلى تأمين أسباب رزق بديلة. |
17. Although issues such as piracy and counterfeiting still remain, the Government has made significant progress towards resolving them. | UN | 17- وبينما لا تزال بعض القضايا مثل القرصنة والتزوير قائمة فلقد أحرزت الحكومة تقدماً كبيراً تجاه التوصل إلى حل لها. |
Action to combat and suppress these and other criminal activities at sea, such as piracy and armed robbery, poses a particular challenge for a global industry like the maritime transport industry. | UN | ويشكـِّـل العمل علـي مكافحة وقمع هذه الأعمال وغيرها من الأنشطة الإجرامية في البحر، مثل القرصنة والسطو المسلح، تحديا خاصا لصناعة عالمية مثل صناعة النقل البحري. |
We will also need to give ongoing attention to other cross-cutting threats to international peace and security, such as piracy, the proliferation of weapons, drug trafficking and transnational organized crime. | UN | كما سنحتاج إلى إيلاء الاهتمام المستمر لغيره من التهديدات المشتركة للسلم والأمن الدوليين، مثل القرصنة وانتشار الأسلحة والاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية. |
The International Law Seminar gave young practitioners an opportunity to familiarize themselves with the Commission's work and to discuss current topics such as piracy and the future role of the Commission. | UN | وقد أتاحت ندوة القانون الدولي الفرصة للممارسين من الشباب للتعرف على عمل اللجنة ومناقشة موضوعات راهنة مثل القرصنة ودور اللجنة في المستقبل. |
We are also committed to combating organized crime and unlawful uses of the oceans, such as piracy, drug and human trafficking, illicit trafficking in small arms and the dumping of hazardous waste. | UN | ونحن ملتزمون أيضا بمكافحة الجريمة المنظمة في الاستخدام غير القانوني للمحيطات مثل القرصنة والمخدرات والاتجار بالبشر والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة وطرح النفايات الخطرة في البحر. |
Although the seriousness of the problem posed by such fishing practices cannot be ignored, they cannot be assimilated to serious illicit acts that call for protective measures and surveillance of the seas, such as piracy and trafficking in persons. | UN | وعلى الرغم من أنه لا يمكن تجاهل خطورة المشكلة التي تطرحها الممارسات المماثلة لصيد الأسماك، فلا يمكن تشبيهها بالأعمال غير المشروعة الخطيرة التي تستدعي إجراءات حماية ومراقبة للبحار، مثل القرصنة والاتجار بالأشخاص. |
As the international community faces new challenges in ocean activities, such as piracy and armed robbery, advisory proceedings before the Tribunal on legal questions concerning the application and interpretation of the Convention may prove to be a useful tool to States. | UN | ونظرا لأن المجتمع الدولي يواجه تحديات جديدة في الأنشطة البحرية، مثل القرصنة والنهب، فإن قضايا الإفتاء المعروضة على المحكمة بشأن المسائل القانونية المتعلقة بتطبيق الاتفاقية وتفسيرها قد تثبت أنها أداة مفيدة للدول. |
In this connection, we consider that the need to prevent and suppress crimes at sea, such as piracy, armed robbery, illicit trafficking in narcotic drugs, the dumping of hazardous wastes and the smuggling of migrants and stowaways are among the priority issues. | UN | وفي هذا الصدد، نرى أن ضرورة منع وقمع الجرائم في البحار، مثل القرصنة والسطو المسلح والاتجار غير المشروع بالعقاقير المخدرة وإلقاء النفايات الخطرة وتهريب المهاجرين والمسافرين المتهربين على ظهر البواخر، من بين المواضيع ذات الأولوية. |
Under United States law, federal courts were empowered to assert jurisdiction over crimes of serious international concern, such as piracy, torture, genocide and terrorism, even in the absence of a significant link between the State and the crime in question. | UN | وفي قانون الولايات المتحدة، يُخوَّل للمحاكم الفدرالية ممارسة الاختصاص فيما يتعلق بالجرائم التي تثير قلقا بالغا على الصعيد الدولي مثل القرصنة والتعذيب والإبادة الجماعية والإرهاب حتى ولو لم يكن هنالك أي صلة ملموسة بين الدولة والجريمة المعنية. |
At the Batam meeting, the Ministers of Foreign Affairs of Indonesia, Malaysia and Singapore, in addition to the actions described in paragraph 70 above, acknowledged the need to address issues of maritime security comprehensively to include transboundary crimes such as piracy, armed robbery and terrorism. | UN | وفي اجتماع باتام، وإضافة إلى الأنشطة التي ورد وصفها في الفقرة 70، أقر وزراء خارجية إندونيسيا وسنغافورة وماليزيا بالحاجة إلى تناول مسائل الأمن البحري على نحو شامل بحيث تندرج فيها الجرائم العابرة للحدود مثل القرصنة والسلب المسلح والإرهاب. |
5. acknowledges that the littoral States should address the issues of maritime security comprehensively which includes transboundary crimes such as piracy, armed robbery and terrorism; | UN | 5 - يقرّ بضرورة أن تتصدى الدول المشاطئة للمسائل المتعلقة بالأمن البحري بصورة كاملة، بحيث تشمل الجريمة العابرة للحدود مثل القرصنة والسلب المسلح والإرهاب؛ |
UNODC has also promoted the use of the provisions on international cooperation of the Organized Crime Convention in relation to emerging crimes such as piracy and trafficking in cultural property. | UN | 63- وروّج المكتب أيضاً لاستخدام الأحكام الخاصة بالتعاون الدولي في اتفاقية الجريمة المنظمة فيما يتعلق بالجرائم الناشئة مثل القرصنة والاتجار بالممتلكات الثقافية. |
Transnational organized crime threat assessments were completed for Central America and the Caribbean, West Africa, and East Asia and the Pacific focusing on trafficking flows, emerging challenges, such as piracy in the Gulf of Guinea, and related threats to governance and security. | UN | وقد أُنجزت تقييمات لخطر الجريمة عبر الوطنية في أمريكا الوسطى والكاريبي وغرب أفريقيا وشرق آسيا والمحيط الهادئ، تُركز على تدفقات الاتجار بالبشر، والتحديات المستجدة مثل القرصنة في خليج غينيا والتهديدات ذات الصلة بالحوكمة والأمن. |
UNODC completed transnational organized crime threat assessments for Central America and the Caribbean and for West Africa, focusing on trafficking flows, emerging challenges such as piracy in the Gulf of Guinea and related threats to governance and security. | UN | 65- وأجرى المكتب تقييمات لخطر الجريمة المنظمة عبر الوطنية في أمريكا الوسطى والكاريبي، وفي غرب أفريقيا، مع التركيز على تدفقات الاتجار بالبشر، والتحديات الناشئة مثل القرصنة في خليج غينيا والتهديدات ذات الصلة بالحوكمة والأمن. |
9. Indeed, new and emerging challenges in Africa, such as piracy, terrorism and transnational organized crime, including human trafficking and weapons and drug smuggling, show the clear linkages between the social and economic problems of exclusion and marginalization. | UN | 9 - وواقع الأمر أن التحديات الجديدة والناشئة في أفريقيا، مثل القرصنة والإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما في ذلك الاتجار بالبشر وتهريب الأسلحة والمخدرات، تظهر الروابط الواضحة بين مشاكل الاستبعاد والتهميش الاجتماعية والاقتصادية. |
The majority of judges have a limited understanding of criminal laws and court procedures, and are not equipped to hear serious criminal cases, including piracy. | UN | وأغلبية القضاة لديهم فهم محدود للقوانين الجنائية وإجراءات المحاكم، وغير مؤهلين للنظر في قضايا جنائية خطيرة، مثل القرصنة. |