ويكيبيديا

    "مثل المهاجرين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • such as migrants
        
    • such as immigrants
        
    Minorities, such as migrants, refugees, asylum seekers and illegal immigrants, were most affected by that phenomenon. UN وذكر أن الأقليات مثل المهاجرين واللاجئين وطالبي اللجوء والمهاجرين غير الشرعيين هي الأكثر تضرراً من هذه الظاهرة.
    It made every effort to protect the most vulnerable segments of society such as migrants, refugees and minorities. UN وقد بذلت اليونان كل جهد ممكن لحماية قطاعات المجتمع الأكثر ضعفاً، مثل المهاجرين واللاجئين والأقليات.
    Victims are often vulnerable groups such as migrants, asylum-seekers or minority members. UN ويكون الضحايا في أغلب الأحيان من المجموعات الضعيفة مثل المهاجرين أو ملتمسي اللجوء أو أفراد الأقليات.
    Decreased remittances were most pronounced for migrant populations concentrated in the developed countries that were hit hardest by the global financial and economic crisis, such as migrants from Latin America and the Caribbean working in Spain or the United States of America. UN وكان انخفاض التحويلات المالية أكثر وضوحا للسكان المهاجرين المتركزين في البلدان المتقدمة النمو التي كانت الأكثر تضررا من الأزمة المالية والاقتصادية العالمية، مثل المهاجرين من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الذين يعملون في إسبانيا أو الولايات المتحدة الأمريكية.
    It noted reports of ill-treatment and discriminatory conduct by law enforcement officials against vulnerable groups, such as immigrants, refugees and ethnic minorities. UN وأشارت أيضاً إلى تقارير عن سلوك ينطوي على إساءة المعاملة والتمييز من جانب المسؤولين عن إنفاذ القانون ضد فئات ضعيفة، مثل المهاجرين واللاجئين والأقليات العرقية.
    There are also specific threats related to traditional beliefs, including violence as a result of accusations of sorcery and violence against particularly vulnerable older persons such as migrants, older persons with disabilities, older persons in conflict situations and older persons living in poverty, particularly the homeless. UN وتوجه أيضا تهديدات محددة تتعلق بالمعتقدات التقليدية، بما في ذلك العنف نتيجة الاتهام بممارسة السحر والعنف ضد كبار السن المستضعفين بصورة خاصة مثل المهاجرين وكبار السن المعوقين وكبار السن في حالات الصراع وكبار السن الذين يعيشون في فقر، وخاصة المشردين منهم.
    It traditionally sponsors initiatives on the protection of the human rights of vulnerable groups such as migrants, women, indigenous peoples and persons with disabilities and is a member of the cross-regional Platform for Human Rights Education and Training, composed of Costa Rica, Italy, Morocco, Philippines, Senegal, Slovenia and Switzerland. UN كما دأبت على نحو تقليدي على تقديم المبادرات بشأن حماية حقوق الإنسان للفئات الضعيفة مثل المهاجرين والنساء والشعوب الأصلية والمعوقين. وهي عضو في المنبر الأقاليمي بشأن التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان، الذي يتألف من كل من إيطاليا، سلوفينيا، السنغال، سويسرا، الفلبين كوستاريكا، والمغرب.
    Also Flanders conducts a policy concerning proportional participation and diversity which aims at various groups such as migrants, seniors, poorly schooled citizens, people with a handicap, women. UN ويباشر إقليم الفلمند أيضا سياسة تتعلق بالمشاركة التناسبية وتستهدف جماعات مختلفة مثل المهاجرين وكبار السن والموظفين ذوي المستوى الدراسي الهزيل، والأشخاص المعوقين، والمرأة.
    The ensuing discrimination in access to employment or housing especially impacts on vulnerable groups, such as migrants and minorities, and has a direct impact on escalating poverty. UN وما ينتج عن ذلك من تمييز في مجال العمل أو السكن يؤثر بصفة خاصة على المجموعات الضعيفة مثل المهاجرين والأقليات وله أثر مباشر على تصاعد الفقر.
    82. Most intervention strategies tend to target specific groups such as migrants or women who are trafficked for purposes of sexual exploitation. UN 82- وتميل معظم استراتيجيات التدخل إلى استهداف جماعات محددة مثل المهاجرين أو النساء اللاتي يجري الاتجار بهن لأغراض الاستغلال الجنسي.
    626. The Costa Rican Government is nevertheless aware that it must make greater efforts to increase insurance coverage and make it available to vulnerable groups such as migrants, farm labourers and domestic workers. UN 626- وتدرك كومة كوستاريكا مع ذلك أن عليها بذل المزيد من الجهود لزيادة التغطية التأمينية وإتاحتها للفئات الضعيفة مثل المهاجرين والعمال الزراعيين وخدم البيوت.
    Other replies contained favourable views: the appointment of a special rapporteur was seen, in the light of article 2 of the Covenant, as a way to overcome obstacles to the realization of economic, social and cultural rights and to protect vulnerable groups such as migrants and minorities. UN لكنْ تضمنت ردود أخرى آراء مؤاتية: فقد ارتئي أن تعيين مقرر خاص هو، في ضوء المادة ٢ من العهد، طريقة لتخطي العقبات التي تعترض سبيل إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وحماية فئات ضعيفة مثل المهاجرين واﻷقليات.
    The Office of Ethnic Affairs had been launched in May 2001 to provide information and advice about groups, such as migrants, refugees, and New Zealand-born residents who identified with an ethnic group. UN وقد بدأ العمل في مكتب الشؤون العرقية في أيار/مايو 2001 لتقديم المعلومات والمشورة بشأن مجموعات سكانية مثل المهاجرين واللاجئين والسكان المولودين في نيوزيلندا الذين ينتمون إلى مجموعــــة عرقية.
    In some countries, awarenessraising campaigns were under way, aimed at sensitizing the larger public about the effects of racism and the need to eliminate prejudices against vulnerable groups, such as migrants, indigenous peoples, Roma, people of African descent and people of Arab descent. UN وفي بعض البلدان، هناك حملات جارية لإشاعة الوعي تهدف إلى توعية الجمهور عموماً بالآثار المترتبة على العنصرية والحاجة إلى القضاء على أوجه التحامل والتحيز ضد المجموعات الضعيفة مثل المهاجرين والشعوب الأصلية والغجر والمتحدرين من أصول أفريقية والمتحدرين من أصول عربية.
    The Committee is concerned that requirements to receive the universal allowance for children (Asignación Universal por Hijo), which is granted by law, in practice exclude certain groups such as migrants and their children from receiving this benefit. UN 20- وتشعر اللجنة بالقلق لأن شروط الحصول على الإعانة العامة المخصصة للأطفال، التي تُمنح بموجب القانون، تستبعد في الواقع بعض الفئات مثل المهاجرين وأطفالهم.
    154. Discriminatory acts are more common in the case of groups of women who belong to certain traditionally marginalized sectors, such as migrants and persons deprived of their liberty. UN 154- تنتشر أفعال التمييز أكثر ما تنتشر في حالة مجموعات النساء المنتميات إلى قطاعات معيّنة جرت العادة على تهميشها مثل المهاجرين والأشخاص المحرومين من حريتهم.
    25. Other marginalized groups, such as migrants and minorities, are also being seen as potential volunteers rather than just the recipients of volunteering efforts. UN 25 - وأصبح ينظر أيضا إلى مجموعات مهمشة أخرى، مثل المهاجرين والأقليات، كمتطوعين محتملين بدل أن يقتصر دورهم على أن يكونوا مستفيدين من جهود العمل التطوعي.
    The staff of the Ministry and its devolved administrative bodies were also trained, based on the model of the Serve and Protect programme, emphasizing the use of force, use of firearms, arrest, detention and care of vulnerable people, such as migrants, refugees and displaced persons. UN ودُرِّب موظفو الوزارة والهيئات الإدارية التي فوضت إليها الوزارة صلاحيات، استناداً إلى نموذج برنامج الخدمة والحماية، مع التركيز على المسائل المرتبطة باستعمال القوة واستعمال الأسلحة النارية والاعتقال والاحتجاز ورعاية الفئات الضعيفة، مثل المهاجرين واللاجئين والمشردين.
    In its programme, the Ministry intends to adopt a comprehensive approach to the question of access to services, paying attention to the possibilities of not only disabled persons but also of other groups with special needs, such as immigrants, ethnic minorities and ageing persons, to enjoy cultural services. UN وتنوي الوزارة، في هذا البرنامج، اعتماد نهج شامل لمسألة الوصول إلى الخدمات وإيلاء اهتمام لإمكانيات التمتع بالخدمات الثقافية المتاحة لا للمعوقين فحسب بل وللمجموعات الأخرى ذات الاحتياجات الخاصة، أيضاً، مثل المهاجرين والأقليات الإثنية والأشخاص المسنين.
    The Committee also recommends, in line with the Committee's General Comment No. 4, that the State party adopt national policies to ensure that all families have adequate housing facilities and that adequate resources are allocated for social housing, particularly for disadvantaged and marginalized groups such as immigrants. UN وتوصيها كذلك، تمشياً مع تعليق اللجنة العام رقم 4، بأن تعتمد سياسات وطنية تكفل لجميع الأسر مرافق سكنية ملائمة، وأن تخصص ما يكفي من الموارد للإسكان الاجتماعي، ولا سيما للفئات المحرومة والمهمشة مثل المهاجرين.
    65. In 2004, CESCR recommended that Denmark adopt national policies to ensure that all families have adequate housing facilities and that adequate resources are allocated for social housing, particularly for disadvantaged and marginalized groups such as immigrants. UN 65- وفي عام 2004، أوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بأن تعتمد الدانمرك سياسات وطنية لضمان تمتع جميع الأسر بمرافق سكن لائقة وتخصيص ما يكفي من الموارد للسكن الاجتماعي، خاصة لفائدة الفئات المحرومة والمهمشة مثل المهاجرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد