Try to talk about regular stuff, like music and politics. | Open Subtitles | جرب الحديث عن اشياء معتاده مثل الموسيقى و السياسه |
As a dream comes whiffling by it's so silvery soft, it was making like a tiny little buzzing, humming sound, like music. | Open Subtitles | بينما يبدأ الحلم يكون رقيقًا و يصدر صوت زنّة صغيرة مثل الموسيقى |
Humor's like music for you. | Open Subtitles | لكني أرى أن الفكاهة مثل الموسيقى بالنسبة لك |
This may take place not only in history, literature or civic education classes, but also through art, such as music, theatre and story-telling. | UN | ويُمكن تنفيذ هذه الأفكار ليس في فصول التاريخ أو الأدب أو التربية المدنية فحسب، وإنما باتخاذ الفنون، مثل الموسيقى والمسرح ورواية القصص، وسيلة لذلك. |
Moreover, advances in digital technologies and new business models were unlocking the creation and distribution of digitalized creative content such as music, games, films, books, advertising, etc. | UN | كما أن التقدم في التكنولوجيا الرقمية والنماذج التجارية الحديثة تحرّر صنع وتوزيع المكون الإبداعي الرقمي مثل الموسيقى والألعاب والأفلام والكتب والإعلانات وغير ذلك. |
But there must have been other forms of artistic expression, like music for example. | Open Subtitles | لكن لابد أن هناك أشكال أخرى من التعبير الفني مثل الموسيقى على سبيل المثال |
He's an entertainment manager, like music or something. | Open Subtitles | هو مدير ترفيه، مثل الموسيقى أو شيء كهذا |
Novica, mathematics is like music. | Open Subtitles | فكر فى هذا , عندما تقرر حل المسائل بكسرهم , "نوفيكا " , الرياضيات هى مثل الموسيقى |
The sound of rain, now seems like music | Open Subtitles | صوت المطر، الآن يبدو مثل الموسيقى |
Well, see, basketball is just like music. | Open Subtitles | حسناً, شوف كرة السلة مثل الموسيقى |
like music is something people don't like? | Open Subtitles | مثل الموسيقى التي لا يحبها الناس ؟ |
No. I guess I just like music. | Open Subtitles | رقم ل ل تخمين تماما مثل الموسيقى. |
Even her laughter sounds like music. | Open Subtitles | حتى أن ضحكها يبدو مثل الموسيقى |
The words were like music, they spread and tingled through my veins. | Open Subtitles | الكلمات كانت مثل الموسيقى" " إنتشرت وتوخزت بعروقي |
It was like music to my eyeballs. | Open Subtitles | لقد أسرت عينى مثل الموسيقى الجميلة |
Yes, you do. It's like music. | Open Subtitles | بل تفعلين، مثل الموسيقى |
Moreover, sales of some " virtual " products (such as music, movies and software) are not taxed at all. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن شراء بعض المنتجات " الاعتبارية " (مثل الموسيقى والأفلام السينمائية والبرامج الحاسوبية) لا تخضع للضرائب على الإطلاق. |
71. Implementing strategies to promote and protect indigenous cultures and identities through measures that include the preservation of indigenous languages and other modes of communication, such as music, dance and dress, and ensuring that both indigenous and non-indigenous children have opportunities to be exposed to the unique cultures of indigenous communities. | UN | 71 - وتنفيذ استراتيجيات لتعزيز وحماية ثقافات وهويات الشعوب الأصلية عن طريق تدابير تشمل المحافظة على لغات الشعوب الأصلية وطرق التواصل الأخرى، مثل الموسيقى والرقص والملبس، وضمان إتاحة فرص لأطفال الشعوب الأصلية وغير الشعوب الأصلية للاطلاع على الثقافات الفريدة للمجتمعات الأصلية. |
Opportunities to contribute to cultural life do not seem to be equal in the creative arts such as music, the fine arts and performing arts, or in mainstream media, in either public institutions or the private sector. | UN | ولا تبدو فرص المساهمة في الحياة الثقافية متساوية بين الجنسين في مجال الفنون الإبداعية مثل الموسيقى والفنون الجميلة وفنون الأداء، أو في وسائط الإعلام الرئيسية، سواء في المؤسسات العامة أو في القطاع الخاص(). |
68. Organization of " Human Rights Week " in 2007 and 2008, with a special day for the rights of indigenous peoples in December 2009. This activity took place within the judiciary. The organizers used alternative methods to spread the message about human rights, such as music, theatre and book launches. | UN | 68 - تنظيم " أسبوع حقوق الإنسان " لعامي 2007 و 2008، مع تخصيص يوم لموضوع " حقوق الشعوب الأصلية " في كانون الأول/ديسمبر 2009: نفذت السلطة القضائية هذا النشاط مستخدمة آليات بديلة للتوعية بحقوق الإنسان، مثل الموسيقى والمسرح وإصدار الكتب وغير ذلك. |
(b) New study plans introduced by the host countries or the Palestinian Authority, such as music and hobbies in Jordan and computer science for grades 7 to 9 in the West Bank, could not be completely adhered to because of a lack of funds. | UN | (ب) استحداث البلدان المضيفة أو السلطة الفلسطينية لخطط دراسية جديدة، مثل الموسيقى والهوايات في الأردن وعلم الحاسوب بالنسبة للصفوف من 7 إلى 9 في الضفة الغربية. ولم يكن بالإمكان الالتزام بهذه الخطط التزاما كاملا بسبب انعدام الأموال. |