Well, then why are you still playing around in here instead of researching like the rest of us? | Open Subtitles | حسنا، ثم لماذا لا يزال يلعب في جميع انحاء هنا بدلا من البحث مثل بقية منا؟ |
I'm not like the rest of these Neanderthals here. | Open Subtitles | أنا لست مثل بقية هذه البشر البدائيون هنا. |
So I'm stuck here, like the rest of the one-eyed crazies. | Open Subtitles | اذن انا عالقة هنا مثل بقية المجانين اصحاب العين الواحدة |
I have to become very different, just like other people. | Open Subtitles | أريد أن أكون شخصاً مختلفاً فقط مثل بقية الناس |
like other nations, we suffer miserydire poverty, injustice, low investor confidence, high debt and a budgetary deficit. | UN | ونحن نعاني مثل بقية الشعوب من الفقر المدقع والظلم وانخفاض مستوى ثقة المستثمر، والمديونية العالية والعجز في الميزانية. |
like the other European countries, Belgium had a national employment plan that aimed at employment for all but placed special emphasis on quality jobs. | UN | ولدى بلجيكا، مثل بقية الدول الأوروبية، خطة عمالة تهدف إلى تشغيل الجميع، غير أنها تركز على الوظائف الجيدة. |
Thought you'd gone and found God, like the rest of the losers. | Open Subtitles | أعتقد أنك قد ذهبت وجدت الله، مثل بقية من الخاسرين. |
Yes, but you're not quite like the rest of them, are you? | Open Subtitles | نعم، ولكنك لست تماما مثل بقية منهم، أليس كذلك؟ |
It is, and they can watch it on TV tomorrow night like the rest of the world. | Open Subtitles | فعلا، وأنهم يمكنهم مشاهدته على شاشة التلفزيون مساء الغد مثل بقية العالم. |
Fight your own battles, Carly, just like the rest of us. | Open Subtitles | حارب المعارك الخاصة بك، كارلي، تماما مثل بقية منا. |
You'll get your fucking hands dirty like the rest of us. | Open Subtitles | سوف تحصل على أيدي سخيف القذرة مثل بقية منا. |
Do you want to play your role in plan B or die like the rest of these people? | Open Subtitles | هل تريد لعب دورك في الخطة البديلة أو تموت مثل بقية هؤلاء الناس؟ |
Oh, I didn't realize I had to grease your whore cousin like the rest of the rubes. | Open Subtitles | لم أعى بأنهُ يجبُ علي الدفعُ لقريبتكَ العاهرة، مثل بقية زبنائها ؟ |
I said to just turn the TV up, or just enjoy the park, like the rest of the people who do it, know what I mean? | Open Subtitles | انا فقط اخبرتها ان تغير محطة التلفزيون أو نستمتع بالحديقة مثل بقية الناس الذين فعلوا ذلك، تعرف ما أعنيه؟ |
My family is suffering like other families, there is nothing unusual about my personal case. | UN | وأسرتي تعاني مثل بقية اﻷسر، وليس هناك شيء خاص بالنسبة لوضعي الخاص. |
The South African people have already suffered far too much, and they, like other peoples, have a right to the peace that will enable them to rebuild their homeland. | UN | لقد سبق لشعب جنوب افريقيا أن عانى كثيرا، وهو شعب له، مثله مثل بقية الشعوب الحق في السلام الذي يمكنه من إعادة بناء وطنه. |
By the time she was three, it was clear she wasn't like other children. | Open Subtitles | .. وعندما أصبحت في الثالثة من عمرها أتضح أنها لم تكن مثل بقية الأطفال .. |
You're Not like the other Girls I Usually Date. | Open Subtitles | انت لست مثل بقية الفتيات الذين عادة ما أواعدهم |
Yeah, just like every other game in this place. | Open Subtitles | صحيح ، مثل بقية الألعاب الأخرى التي في هذا المكان |
You think I have an eating disorder like all the other doctors. | Open Subtitles | أنت تعتقد أني أعاني من اضطراب الطعام مثل بقية الأطباء. |
I don't absorb nutrients like most people. | Open Subtitles | انا لااستطيع امتصاص الاكل مثل بقية الناس |
I just thought we'd have a normal conversation like normal people today. | Open Subtitles | لقد ظننت أننا سنحضى بحديث طبيعي مثل بقية الناس الطبيعيين اليوم. |
We could go to London like everybody else, before the Germans come. | Open Subtitles | يمكننا الذهاب إلى لندن مثل بقية الناس قبل أن يأتي الألمان |
As far as possible, immigrants are to have the same opportunities, rights and obligations as the rest of the population. | UN | وتقضي بضرورة أن يتمتع المهاجرون بقدر اﻹمكان بالمساواة في الفرص والحقوق والواجبات مثلهم مثل بقية السكان. |
Afghan women, in particular, as in the rest of the Muslim countries, shall participate in the development of the country based on the needs of the contemporary world. | UN | ويجب أن تشارك اﻷفغانيات، مثل بقية النساء في البلدان اﻹسلامية، في تنمية البلد استنادا إلى احتياجات العالم المعاصر. |