ويكيبيديا

    "مثل بلده" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • such as his own
        
    • like his own
        
    • represented his country
        
    • as Mexican representative
        
    • such as his to
        
    A number of States with dualist legal systems such as his own country, Ireland, had recognized the need for such action. UN وقال إن عددا من الدول التي لديها نظم قانونية مزدوجة مثل بلده أيرلندا، أدركت ضرورة اتخاذ ذلك الإجراء.
    It was essential for UNCTAD to have the financial resources to continue to provide valuable assistance to developing countries, such as his own, which wished to join the World Trade Organization. UN وأضاف قائلا إن من الضروري أن تتوفر للأونكتاد الموارد المالية اللازمة لمواصلة تقديم مساعدته القيِّمة للبلدان النامية، مثل بلده هو، التي ترغب في الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    That could add to the heavy burden already borne by refugee-hosting countries such as his own. UN وذلك يمكن أن يزيد من العبء الثقيل الذي تتحمله أصلاً البلدان المضيفة للاجئين مثل بلده.
    Treats that pub like his own bloody little kingdom. Open Subtitles المتع التي حانة مثل بلده المملكة القليل الدموية.
    What could be done to ensure that the challenges facing countries like his own were duly taken into account at the global level? UN فما الذي يمكن فعله لضمان المراعاة اللازمة للتحديات التي تواجهها بلدان مثل بلده على المستوى العالمي؟
    Ambassador Pearson joined the Conference on Disarmament in 1997 and has represented his country with consummate diplomatic skill. UN لقد انضم السفير بيرسون إلى مؤتمر نزع السلاح عام 1997 حيث مثل بلده بمهارات دبلوماسية فائقة.
    His delegation urged the international community to honour its long-standing promises to States such as his own. UN وقال إن وفد بلده يحث المجتمع الدولي على الوفاء بما قدمه من وعود طال أمدها لدول مثل بلده.
    Countries such as his own stood especially in need of development finance in order to free up funds to achieve their goals. UN وبلدان مثل بلده في حاجة بوجه خاص إلى تمويل التنمية لتحرير أموالها من أجل تحقيق أهدافها.
    Countries such as his own that were subject to severe natural disasters could benefit greatly by such technologies as early warning systems. UN وإن بلدانا مثل بلده معرضة لكوارث طبيعية شديدة يمكن أن تستفيد إلى حد كبير من هذه التكنولوجيات مثل نظم الإنذار المبكر.
    It would not affect countries, such as his own and India, whose arbitration law prohibited the practice of combining conciliation with arbitration. UN واختتم بالقول إن ذلك لن يؤثر في بلدان، مثل بلده والهند، تحظر قوانين التحكيم فيها الجمع بين التوفيق والتحكيم.
    It was thanks to the sponsorship programme that countries lacking resources, such as his own, could take part in the Meeting. UN وبفضل برنامج الرعاية تتمكن بلدان تفتقر إلى الموارد، مثل بلده من أن تشارك في هذا الاجتماع.
    That imposed an additional burden on the troop-contributing States, particularly developing countries such as his own. UN وذكر أن ذلك يفرض عبئا إضافيا على الدول المساهمة بقوات ولا سيما البلدان النامية مثل بلده.
    32. Mountainous countries such as his own were especially vulnerable to the negative impacts of climate change. UN 32 - وذكر أن البلدان الجبلية مثل بلده عرضة للآثار السلبية لتغير المناخ.
    He hoped that the reference to the Charter would serve to protect small countries, such as his own, against undue interference from those which assumed that their political, cultural and legal systems were superior. UN وقال إنه يأمل أن تكفل الإشارة إلى الميثاق الحماية للبلدان الصغيرة مثل بلده من التدخل غير المطلوب من جانب من يفترضون أن نُظمهم السياسية والثقافية والقانونية متفوقة على غيرها.
    The legal texts produced by UNCITRAL had proved very useful to countries like his own which were seeking to modernize and harmonize their laws. UN وذكر أن النصوص القانونية التي تعدها الأونسيترال قد أثبتت فائدتها الجمة لبلدان مثل بلده تسعى إلى تحديث وتنسيق قوانينها.
    Big Daddy took him with us, and treated him like his own ever since. Open Subtitles بيغ دادي أخذته معنا، وعاملته مثل بلده منذ ذلك الحين.
    Since there could be no sustainable development for small island developing States unless the root causes and impacts of climate change were addressed, he called on Member States to ensure that the convention currently being negotiated on the subject allayed the mounting fears of countries like his own. UN ونظراً لأنه لا يمكن أن تكون هناك تنمية مستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية بدون التصدي للأسباب والتأثيرات الجزرية لتغير المناخ، فإنه يطالب الدول الأعضاء بضمان أن تؤدي الاتفاقية التي يجري التفاوض بشأنها حالياً حول هذا الموضوع إلى تبديد المخاوف المتزايدة لبلدان مثل بلده.
    Without effective international support, countries like his own could not achieve the MDGs; it was therefore important that States honour their international commitments, by transferring new, clean technologies, increasing official development assistance (ODA) and opening up markets, in accordance with the Doha Declaration. UN وبدون الدعم الدولي الفعّال لن تتمكّن بلدان مثل بلده من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛ ولذلك فإنه من المهم أن تفي الدول بتعهّداتها الدولية وذلك من خلال نقل التكنولوجيات الجديدة والنظيفة، وزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية وفتح الأسواق، وفقاً لإعلان الدوحة.
    His delegation supported full implementation of all the pillars of the Global Strategy; in particular, the pillar of capacity-building was essential in helping countries like his own. UN وأضاف أن وفده يؤيد التنفيذ الكامل لجميع دعائم الاستراتيجية العالمية، وخاصة دعامة بناء القدرات التي تعتبر أساسية بالنسبة لمساعدة بلدان مثل بلده.
    For almost four years he has represented his country with remarkable authority, clarity of vision and diplomatic talent. UN حيث مثل بلده لفترة أربع سنوات تقريباً متميزاً بالمرجعية وبوضوح الرؤية وبالمهارة الدبلوماسية.
    He was also President of the United Nations Commission on Transnational Corporations, serving as Mexican representative to that Commission from 1977 to 1981. UN وشغل أيضا منصب رئيس لجنة الأمم المتحدة للشركات عبر الوطنية، حيث مثل بلده في تلك اللجنة من عام 1977 إلى عام 1981.
    While Burkina Faso did not intend to live in the past, it was important for a country such as his to call on certain traditional practices in combating drought and desertification. UN وفي الوقت الذي لا تنوي فيه بوركينا فاصو العيش في الماضي، فإنه من المهم بالنسبة إلى بلد مثل بلده اللجوء إلى بعض الممارسات التقليدية في مكافحة الجفاف والتصحر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد