As such, it is well suited to address issues such as the sale and export of mines. | UN | وهو بذلك مناسب تماما لمعالجة قضايا مثل بيع الألغام وتصديرها. |
Some transactions, such as the sale of an item of plant, may give rise to a gain or loss that is included in the determination of net profit or loss. | UN | وهناك بعض الصفقات، مثل بيع أصل في مصنع، يمكن أن يترتب عليها مكاسب أو خسائر تدخل في تحديد صافي الربح أو الخسارة. |
Other potential sources, such as the sale of mineral water, would require considerable capital investment. | UN | وهناك مصادر محتملة أخرى، مثل بيع المياه المعدنية إلا أنها تتطلب استثمارات رأسمالية ضخمة. |
Jobs such as selling newspaper and phone cards are predominantly performed by men, who constitute the vast majority of security officers, police, military, taxi and minibus drivers. | UN | والأشغال مثل بيع الصحف وبطاقات الهاتف يؤديها في الغالب الرجال، الذين يشكلون الأغلبية العظمى من ضباط الأمن، والشرطة، والجيش، وسائقي سيارات الأجرة والحافلات الصغيرة. |
:: Girls were asked by their families to have multiple jobs like selling things in the market and as domestic workers for minimum wages | UN | :: طلبت أسر من فتياتها ممارسة وظائف متعددة مثل بيع الأشياء في السوق وكشغالات في المنازل من أجل الحد الأدنى للأجور؛ |
Reasons for such a requirement are the desire of the manufacturer to maintain or promote product image or quality, or that the supplier may wish to retain for himself bulk sales to large purchasers, such as sales of vehicles to fleet users or sales to the government. | UN | وأسباب هذا الاشتراط هي رغبة المصنﱢع في المحافظة على سمعة أو جودة المنتجات أو ترويجهما، أو أن المورد قد يرغب في أن يحتفظ لنفسه بمبيعات الجملة إلى كبار المشترين، مثل بيع السيارات إلى مستعملي أساطيل السيارات أو البيع إلى الحكومة. |
The restrictions on the employment of women in certain occupations such as the sale of newspapers and lottery tickets had also been lifted. | UN | ورفعت أيضاً القيود التي كانت مفروضة على عمل النساء في بعض الوظائف مثل بيع الصحف وبطاقات اليانصيب. |
Nevertheless, the Committee is concerned that such efforts do not focus on all the offences and issues covered by the Optional Protocol, such as the sale of children in the context of the transfer of organs, their engagement in forced labour or for the purposes of adoption. | UN | ومع ذلك، يساور اللجنة القلق لأن هذه الجهود لا تركز على جميع الجرائم والمسائل التي يتناولها البروتوكول الاختياري، مثل بيع الأطفال في سياق نقل الأعضاء واستغلالهم في العمل الجبري أو لأغراض التبني. |
The Committee is further concerned that existing legislation does not explicitly address all offences covered under the Optional Protocol, such as the sale of children, which is not criminalized in the State party. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً لأن التشريعات القائمة لا تعالج صراحة جميع الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري مثل بيع الأطفال الذي لا يُجرَّم في الدولة الطرف. |
It would remain vigilant with regard to destructive practices such as the sale of children, child prostitution and pornography and the use of children as combatants in armed conflicts. | UN | وستظل يقظة فيما يتعلق بالممارسات المدمرة مثل بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية، واستخدام الأطفال كمقاتلين في الصراعات المسلحة. |
However, the consent of both spouses is needed when either of them plans action expected to go beyond the confines of ordinary property management, such as the sale or acquisition of real estate - a move likely to affect the value of their jointly-owned property. | UN | غير أن موافقة الزوجين ضرورية عندما يريد أي منهما اتخاذ إجراء يتجاوز حدود الإدارة الاعتيادية للأملاك، مثل بيع أو شراء العقارات إذ إن هذه الخطوة تؤثر على قيمة الأملاك المشتركة. |
Along with increased value, new issues such as the sale of forest products, enterprise development, changes in silviculture practices, and equitable benefit-sharing have emerged. | UN | ومع زيادة القيمة، نشأت قضايا جديدة مثل بيع منتجات الغابات، وتنمية المشاريع، والتغييرات في ممارسات زراعة الغابات، والتبادل العادل للمنافع. |
45. It was generally accepted that poverty was a root cause of global phenomena such as the sale of children, child prostitution and child pornography. | UN | ٤٥ - ومن المعترف به عموما أن الفقر سبب جذري لظواهر عالمية مثل بيع اﻷطفال واستغلال اﻷطفال في البغاء وإنتاج المواد اﻹباحية. |
Refugee women, like their Guinean counterparts, were often involved in small-scale commercial activities, such as selling fish, as a means of generating income. | UN | وقالت إن اللاجئة شأنها شأن زميلتها الغينية كثيرا ما تنخرط في أنشطة تجارية صغيرة الحجم، مثل بيع السمك، كوسيلة لتوليد الدخل. |
It was also stated that they were pushed into criminal activities such as selling of drugs, robbery and pickpocketing. | UN | وذكر أيضاً أنهم يدفعون إلى ممارسة أنشطة إجرامية مثل بيع المخدرات والسرقة والنشل. |
Informal activities, such as selling products in markets in the cities and urban areas, were proliferating. | UN | وتنتشر اﻷنشطة غير الرسمية، مثل بيع المنتجات في أسواق المدن والمراكز الحضرية. |
like selling shoes or whatever. Something one has to do. | Open Subtitles | مثل بيع الأحذية أو ماشابه عندما يفترض علي الشخص ان يفعل ذلك |
You have a lot of ideas, and some of them are great, like selling hummus in squeeze bottles. | Open Subtitles | لديك الكثير من الأفكار، وشئ منهم يبدو مذهلا مثل بيع الحمص في زجاجات الضغط. |
Reasons for such a requirement are the desire of the manufacturer to maintain or promote product image or quality, or that the supplier may wish to retain for himself bulk sales to large purchasers, such as sales of vehicles to fleet users or sales to the government. | UN | وأسباب هذا الاشتراط هي رغبة المصنّع في المحافظة على سمعة أو جودة المنتجات أو ترويجهما، أو أن المورد قد يرغب في أن يحتفظ لنفسه بمبيعات الجملة إلى كبار المشترين، مثل بيع السيارات إلى مستعملي أساطيل السيارات أو البيع إلى الحكومة. |
Oh, you mean like the way one of you idjits does some "bass-ackwards" crazy thing to beat death, like sell your soul? | Open Subtitles | أتقصد بالوسائل الجنونيّة التي تقومان بها للتغلّب على الموت مثل بيع روحيكما؟ |
The Committee also notes that article 223 of the Criminal Code, which criminalizes trafficking of children, does not include all the elements of the offences specified in article 3 of the Optional Protocol, such as sale of a child for the transfer of organs for profit. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن المادة 223 من القانون الجنائي التي تجرِّم الاتجار بالأطفال لا تشمل جميع عناصر الجرائم المحددة في المادة 3 من البروتوكول الاختياري، مثل بيع الطفل أو نقل الأعضاء بهدف الربح. |
There was a need to explore other new sources of funding such as the auctioning of emissions allowances and the extension of a CDM-type levy to other Kyoto mechanisms. | UN | وثمة حاجة إلى استكشاف مصادر جديدة أخرى للتمويل مثل بيع بدلات الانبعاثات في المزادات وتوسيع نطاق الضرائب التي على نمط آلية التنمية النظيفة لتشكل آليات كيوتو الأخرى. |
Well, it looks like the sale of Black Thorine, it's going down in 16 hours. | Open Subtitles | حسنا، يبدو مثل بيع ثورين أسود، هو يهبط في 16 ساعة. |