This entails strong enforcement measures under environmental conditions that are less susceptible to contamination than found in an island ecology such as Jamaica. | UN | ويشمل ذلك تدابير إنفاذ قوية في ظل الظروف البيئية التي هي أقل عرضة للتلوث مما وجد في إيكولوجية جزيرة مثل جامايكا. |
This entails strong enforcement measures under environmental conditions that are less susceptible to contamination than found in an island ecology such as Jamaica. | UN | ويشمل ذلك تدابير إنفاذ قوية في ظل الظروف البيئية التي هي أقل عرضة للتلوث مما وجد في إيكولوجية جزيرة مثل جامايكا. |
This entails strong enforcement measures under environmental conditions that are less susceptible to contamination than found in island ecology such as Jamaica. | UN | ويشمل ذلك تدابير إنفاذ قوية في ظل الظروف البيئية الأقل عرضة للتلوث من إيكولوجية جزر مثل جامايكا. |
It is truly astounding that a tiny island like Jamaica can remain at the forefront of athletics at all levels. | UN | ومن المذهل حقاً أن جزيرة صغيرة مثل جامايكا يمكنها أن تبقى في طليعة الألعاب الرياضية على جميع المستويات. |
This entails strong enforcement measures under environmental conditions that are less susceptible to contamination than an island ecology like Jamaica. | UN | ويشمل ذلك تدابير إنفاذ قوية في ظل الظروف البيئية الأقل عرضة للتلوث من إيكولوجية جزر مثل جامايكا. |
This entails strong enforcement measures under environmental conditions that are less susceptible to contamination than found in island ecology such as Jamaica. | UN | ويشمل ذلك تدابير إنفاذ قوية في ظل الظروف البيئية الأقل عرضة للتلوث من إيكولوجية جزر مثل جامايكا. |
First, developing countries such as Jamaica need additional resources. | UN | أولا، تحتاج البلدان النامية مثل جامايكا إلى موارد إضافية. |
The unique situation of middle-income developing countries, such as Jamaica, also requires special attention. | UN | وتتطلب الحالة الفريدة للبلدان النامية المتوسطة الدخل، مثل جامايكا اهتماما خاصا أيضا. |
Due to the small size of an island such as Jamaica overall water resources are more limited than in larger continental countries and it is impractical to apply large buffer zones to protect water from pesticide contamination. | UN | ونتيجة لصغر مساحة جزيرة مثل جامايكا فإن الموارد المائية الشاملة تكون محدودة عنها في البلدان الواقعة في القارة، ومن غير العملي إقامة مناطق حاجزة كبيرة لحماية الماء من التلوث بالمبيدات. |
With the trend towards global harmonisation of accounting standards, the International Accounting Standards Committee (IASC) issued a new directive that prohibited countries, such as Jamaica, from claiming to be in substantial compliance with IAS. | UN | وبسبب النزعة نحو تنسيق عالمي لمعايير المحاسبة، أصدرت لجنة المعايير الدولية للمحاسبة تعليمات جديدة تحظر على بلدان مثل جامايكا الادعاء بأنها تمتثل امتثالاً جوهرياً لمعايير المحاسبة الدولية. |
One of the challenges confronting a developing country such as Jamaica is the creation of a sustainable economic environment that promotes adequate corporate disclosure and is supported by an effective legal and regulatory infrastructure. | UN | 49- يتمثل أحد التحديات التي يواجهها بلد نامٍ مثل جامايكا في إيجاد بيئة اقتصادية مستدامة تشجع على الكشف المناسب عن المعلومات المتعلقة بالشركات، وتكون مدعومة بهياكل أساسية قانونية وتنظيمية فعالة. |
The vast majority of us agree that climate change poses a clear and present danger to the development prospects and the territorial existence of small island developing States such as Jamaica. | UN | وتتفق الأغلبية الساحقة منا على أن تغير المناخ يمثل خطرا واضحا وماثلا على الآفاق الإنمائية والوجود الإقليمي للدول الجزرية الصغيرة النامية مثل جامايكا. |
Nearly two thirds reported little change, while several countries such as Jamaica and Hungary reported a marked decrease in women's participation in power and decision-making. | UN | وأبلغ ثلثا البلدان تقريبا عن حدوث تغيير طفيف بينما أفادت عدة بلدان، مثل جامايكا وهنغاريا، عن حدوث انخفاض ملحوظ في مشاركة المرأة في السلطة وفي صنع القرارات. |
Due to the small size of an island such as Jamaica overall water resources are more limited than in larger continental countries and it is impractical to apply large buffer zones to protect water from pesticide contamination. | UN | ونتيجة لصغر مساحة جزيرة مثل جامايكا فإن الموارد المائية الشاملة تكون محدودة عنها في البلدان الواقعة في القارة، ومن غير العملي إقامة مناطق حاجزة كبيرة لحماية الماء من التلوث بالمبيدات. |
Many deemed IFRS as more relevant to multinational corporations and in most instances, inappropriate to smaller size entities as exist in developing economies such as Jamaica. | UN | فالعديد يعتبر أن المعايير الدولية للإبلاغ المالي تهم الشركات المتعددة الجنسيات أكثر من غيرها، وأنها في معظم الحالات، لا تكون مناسبة للشركات الأصغر حجماً كما هو الحال في الاقتصادات النامية مثل جامايكا. |
This entails strong enforcement measures under environmental conditions that are less susceptible to contamination than an island ecology like Jamaica. | UN | ويشمل ذلك تدابير إنفاذ قوية في ظل الظروف البيئية الأقل عرضة للتلوث من إيكولوجية جزر مثل جامايكا. |
Countries like Jamaica are called upon to respond within our limited capacity to protect the most vulnerable. | UN | وبلدان مثل جامايكا يُطلب إليها أن تستجيب ضمن قدراتنا المحدودة إلى حماية أضعف الناس. |
This is an exciting and daunting task, particularly for a small island State like Jamaica, whose faith and commitment to multilateralism and the United Nations remain unwavering. | UN | وهـــذه مهمــة مثيرة للاهتمام ورهيبة، وخاصة بالنسبة لدولة جزرية صغيرة مثل جامايكا التي لا تحيد عن إيمانها والتزامها بالنظام المتعدد اﻷطراف واﻷمم المتحدة. |
This is not indicative of a lack of genuine interest or desire by the Government to abide by the reporting schedule but a reflection of the real challenges faced by small developing countries like Jamaica. | UN | وليس هذا مؤشراً على عدم وجود اهتمام حقيقي أو رغبة حقيقية للحكومة في الالتزام بالجدول الزمني لتقديم التقارير وإنما يجسد ذلك التحدّيات الفعلية التي تواجهها بلدان نامية صغيرة مثل جامايكا. |
The impact of climate change on agricultural output, and the frequency and intensity of natural disasters to which countries like Jamaica are particularly vulnerable, point to the need for a global environment management structure that establishes clear standards and enforces compliance. | UN | ويشير تأثير تغير المناخ على الإنتاج الزراعي وتواتر وشدة الكوارث الطبيعية التي تتعرض لها بلدان مثل جامايكا بصفة خاصة إلى ضرورة وجود هيكل عالمي لإدارة البيئة يحدد معايير واضحة ويقوم بإنفاذ الامتثال. |
The problems created by that international environment made the societies of developing countries like Jamaica more susceptible to criminal activities, drug-trafficking and the proliferation of small arms. | UN | إن المشاكل التي خلقتها هذه البيئة الدولية جعلت مجتمعات البلدان النامية مثل جامايكا أكثر عرضة لﻷنشطة اﻹجرامية والاتجار بالمخدرات وانتشار اﻷسلحة الصغيرة. |