ويكيبيديا

    "مثل حالة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • such as that of
        
    • such as the situation
        
    • such as a state
        
    • such as the case
        
    • such as the status
        
    • as is the case
        
    • as in the case
        
    • such as the state
        
    • such as in
        
    • like that of
        
    • such as status
        
    • for example in the case
        
    Inflation has been brought down in most of these countries though it is still uncomfortably high and, in some cases, such as that of Ukraine, volatile. UN وقد هبط التضخم في معظم هذه البلدان رغم أنه لا يزال مرتفعا بصورة غير مريحة ولا يزال متقلبا، في حالات، مثل حالة أوكرانيا.
    He referred in particular to high-profile cases such as that of Mikhail Khodorovsky and the journalist Anna Politkovskaya. UN وأشار بوجه خاص إلى حالات بارزة مثل حالة ميخائيل كودوروفيسكي والصحفية آنا بوليتيكوفيسكايا.
    The current international scene offers a wide range of tragic and extreme examples, such as the situation of children trapped in bloody wars. UN فالساحة الدولية تشهد بالفعل مجموعة متنوعة من الحالات المذهلة الجسيمة مثل حالة اﻷطفال الذين أحصروا في صراعات حربية دموية.
    Administrative arrest could last up to 15 days, except in specific circumstances such as a state of emergency or anti-terrorist operations, and could only be imposed by a court. UN ويمكن أن تصل مدة الاعتقال الإداري إلى 15 يوماً، إلا في ظروف خاصة مثل حالة الطوارئ أو عمليات مكافحة الإرهاب ولا يجوز فرضه إلا من جانب المحكمة.
    Several experts from Africa made suggestions regarding country cases that could be included in future UNCTAD events, such as the case of Niger and best practices developed within the East African Community. UN وقدم عدة خبراء من أفريقيا مقترحات تتعلق بحالات قطرية يمكن إدراجها في لقاءات مقبلة للأونكتاد، مثل حالة النيجر والممارسات الجيدة التي وضعت ضمن جماعة شرق أفريقيا.
    Once conclusions on those matters had been largely agreed, it should be possible to address the remaining questions, such as the status of incumbent State officials on private visits and of State officials after they had left office. UN وعندما يتفق على استنتاجات بشأن تلك المسائل بوجه عام، ينبغي أن يكون من الممكن معالجة المسائل المتبقية، مثل حالة مسؤولي الدول الذين يقومون بزيارات خاصة ومسؤولي الدول بعد ترك مناصبهم.
    Incidence rates increase with age and risk factors for this cancer are those associated with a high oestrogen hormone level, as is the case for breast cancer. UN وتزيد معدلات الإصابة بتقدم العمر وعوامل خطر الإصابة بهذا السرطان ترتبط بارتفاع مستوى هورمون الأستروجين، مثل حالة سرطان الثدي.
    It was clear, however, that the type of damage involved usually affected common spaces, as in the case of marine and atmospheric pollution. UN بيد أن من الجلي أن نوع الضرر الحاصل يشمل عادة اﻷماكن العامة المتأثرة، مثل حالة التلوث البحري والجوي.
    The sector's performance largely depends on external factors such as the state of the world economy and on country quotas applied by the Central Selling Organization on Namdeb's diamond production. UN ويعتمد أداء القطاع بدرجة كبيرة على عوامل خارجية مثل حالة الاقتصاد العالمي والحصة القطرية المفروضـة من قِبل منظمة المبيعات المركزية علي إنتاج ماس ناميبيا.
    This would have been the recommended course of action, for instance, in cases such as that of Liberia and the Democratic Republic of the Congo. UN هذا هو مسار العمل الذي كان يفترض سلوكه، على سبيل المثال، في حالات مثل حالة ليبريا وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Several delegates took note of progress on developing a regional cooperation framework and encouraged the Office to pursue this with concerned States through the Bali Process, notably for situations such as that of the Rohingyas. UN ولاحظ العديد من المندوبين التقدم المحرز في وضع إطار للتعاون الإقليمي وشجعوا المفوضية على متابعة هذه المسألة مع الدول المعنية عبر عملية بالي، ولا سيما في حالات مثل حالة الروهنجيا.
    Three of the four widely acknowledged cases of noncompliance with the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons have taken place in the Middle East, while other cases, such as that of Syria, are currently under investigation. UN وقد شهد الشرق الأوسط ثلاث من الحالات الأربع المعروفة على نطاق واسع لعدم الامتثال لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، في حين لا تزال حالات أخرى، مثل حالة سوريا، قيد التحقيق حاليا.
    38. The system should be flexible enough to be adapted to specific cases, such as that of ILO. UN 38 - وقال إن النظام ينبغي أن يكون من المرونة بحيث يمكن تكييفه مع الحالات الخاصة، مثل حالة منظمة العمل الدولية.
    There were specific cases, such as that of Gibraltar, where the principle of territorial integrity should be applied, in accordance with various General Assembly resolutions. UN وأضاف أن هناك حالات محددة، مثل حالة جبل طارق، ينبغي أن يطبق عليها مبدأ السلامة الإقليمية، وفقاً لقرارات الجمعية العامة المختلفة.
    The aim of the recommendation is to reinforce the implementation of national Roma integration strategies by developing responses to a number of cross-cutting issues, such as the situation of Roma children, Roma women and transnational cooperation. UN والغرض من التوصية هو تعزيز تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية لإدماج الروما عن طريق التصدي لعدد من المسائل الشاملة لعدة قطاعات، مثل حالة أطفال الروما، ونساء الروما، والتعاون عبر الحدود الوطنية.
    In other situations, however, solutions remained elusive, resulting in protracted refugee situations that in some cases span decades, such as the situation of refugees from Afghanistan. UN على أن الحلول ظلت عسيرة المنال في حالات أخرى، مما أسفر عن بقاء حالات اللاجئين عالقة طيلة عقود بأكملها أحيانا مثل حالة اللاجئين من أفغانستان.
    Similarly, article 2, paragraph 2 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment underpinned the non—derogable nature of the right to physical, mental and moral integrity, by prohibiting torture even in exceptional circumstances such as a state of war or any other public emergency. UN وبالمثل، فإن الفقرة ٢ من المادة ٢ من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة تعزز طابع اللامساسية للحق في السلامة البدنية والنفسانية والمعنوية، بحظرها التعذيب حتى في ظل ظروف استثنائية مثل حالة الحرب أو أي حالة طوارئ عامة أخرى.
    In extreme situations, such as the case of some low-lying island States, where conditions are no longer fit for human habitation, durable solutions may also have to be explored through regional and international cooperative efforts, which may pave the way for new standards and options, including cross-border displacements. UN وفي الحالات القصوى، مثل حالة بعض الدول الجزرية الواطئة، حيث تصبح الظروف غير صالحة لسكن البشر، قد يتعين أيضا استكشاف الحلول الدائمة من خلال الجهود التعاونية الإقليمية والدولية، التي قد تمهد الطريق لوضع معايير وخيارات جديدة، بما في ذلك عمليات الترحيل عبر الحدود.
    The annual report summarizes information on OIOS activities, such as the status of implementation of recommendations issued by OIOS to departments and offices in relation to its oversight mandate during the reporting period. UN ويورد التقرير السنوي معلومات موجزة عن أنشطة المكتب، مثل حالة تنفيذ التوصيات التي يُقدمها المكتب إلى الإدارات والمكاتب بشأن ولاية المكتب المتعلقة بالرقابة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    Such differences even occur between members of the European Union that have implemented harmonized European concepts into their national legislation, as is the case with Germany and Austria. UN وتحدث هذه الإختلافات حتى بين أعضاء الإتحاد الأوروبي الذين قاموا بتنفيذ مفاهيم أوروبية موحدة في تشريعاتهم الوطنية، مثل حالة النمسا وألمانيا.
    The Personal Status Act stipulates that a legal action may not be admitted until after it is submitted to the family guidance committee and the committee finds that such separation is necessary for the best interests of the child, as in the case of parents' abuse or neglect of the child or the child is in a situation that exposes him to deviance or endangers his health, security and upbringing. UN مثل حالة إساءة الوالدين معاملة الطفل أو إهمالهما له، أو وجد في وضع يعرضه للانحراف أو يشكل خطراً على صحته وأمنه وتربيته.
    The Committee considers that the Government has made virtually constant use of a tool such as the state of internal disturbance which, given its seriousness and pursuant to the Constitution, should be exceptional. UN ٧٧ - وترى اللجنة أن الحكومة قد استخدمت دائما، من الناحية الفعلية، أداة مثل حالة الاضطرابات الداخلية التي ينبغي أن تكون، نظرا لخطورتها ووفقا للدستور، استثنائية.
    Based on this understanding, the Declaration has already been used as a normative reference in recent or ongoing constitutional revision processes, such as in Bolivia, Ecuador and Nepal. UN واستناداً إلى هذا الفهم، استُعمل الإعلان فعلاً كمرجع معياري في عمليات المراجعة الدستورية التي جرت مؤخراً أو لا تزال تجري، مثل حالة بوليفيا وإكوادور ونيبال.
    And such cases exist, like that of the Procurator—General of Shaba, accused of collusion with the “cobaltists” and “bombardiers” (metal and vehicle thieves). UN وهناك بالفعل حالات فساد، مثل حالة النائب العام في شابا الذي اتهم بالتحالف مع لصوص المعادن والسيارات.
    The Secretariat will submit papers on the above subject covering various aspects of capacity enhancement, such as status and trends in e-government development, basic data on the public sector, strategies for high-quality staffing in the public sector and the role of public administration in the implementation of the Millennium Declaration: a sectoral analysis. UN ستقدم الأمانة العامة ورقات بخصوص هذا الموضوع تشمل جوانب مختلفة لتعزيز القدرة، مثل حالة تطور وسائل الحكومة الإلكترونية والاتجاهات السائدة في هذا المجال، وبيانات أساسية عن القطاع العام، واستراتيجيات لتزويد القطاع العام بموظفين على درجة عالية من التأهيل، ودور الإدارة العامة في تنفيذ إعلان الألفية: تحليل على مستوى القطاعات.
    For example, in the case of a Belgian mercenary, Jean Bultot, it has been proved that he was engaged by the World Apartheid Movement as an instructor in the use of military weapons. UN وفي بعض الحالات، مثل حالة المرتزق البلجيكي جان بولطو، ثبت أن حركة الفصل العنصري العالمية تعاقدت معه بوصفه مدربا على استعمال اﻷسلحة القتالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد