| It was not clear why most women did not seek enforcement of their rights in relation to their children, such as the right to custody. | UN | وقالت إنه ليس من الواضح لماذا لا تسعى معظم النساء إلى إنفاذ حقوقها فيما يتعلق بالأطفال، مثل حق الرعاية. |
| By the same token, such definitions should not compromise the rights envisioned in the Charter and in the provisions of international humanitarian law, such as the right to self-determination. | UN | وفي المقابل يجب ألا تتعدى هذه التعريفات على الحقوق التي يسمح بها الميثاق والقانون الدولي الإنساني مثل حق تقرير المصير. |
| At more advanced levels of autonomy a community could have various additional rights, such as the right to establish a local representative legislature with certain limited powers over the community. | UN | وعند مستويات حكم ذاتي أكثر تقدما يمكن أن تكون لجماعة ما حقوق إضافية متنوعة، مثل حق إنشاء مجلس تشريعي نيابـــي محلـــي لــه بعض السلطات المحدودة على الجماعة. |
| It specifically identified civil and political rights such as the right to life, liberty and the security of the person, and the rights to freedom, thought, conscience, religion, expression and opinion. | UN | وهو يعرف على وجه التحديد الحقوق المدنية والسياسية مثل حق الفرد في الحياة والحرية واﻷمن، والحق في الحرية والفكر والعقيدة والدين، والتعبير عن الرأي. |
| If the encumbered asset consists of tangible property, such as a right to payment of money embodied in a negotiable instrument, the duty will certainly include the physical preservation of the document. | UN | 25- وإذا كانت الموجودات المرهونة تتألف من ممتلكات ملموسة، مثل حق في دفع مال متجسّد في صك قابل للتداول، يشمل الواجب بالضرورة الحفاظ على المستند ماديا. |
| Other human rights could also be violated by sanctions regimes, such as the rights to security of the person, health, education or employment. | UN | ويمكن أن تنتهك أيضا حقوق أخرى من حقوق الإنسان بفعل نظم الجزاءات، مثل حق الفرد في الأمان على شخصه، أو في الصحة، أو التعليم أو العمل. |
| In the narrow sense, these rights include the right to take part in affairs of State, such as the right to vote, the right to stand for election and the right to be appointed to public office. | UN | وبالمعنى الضيق، فإن هذه الحقوق هي على وجه الخصوص تلك التي تسمح للمواطنين بالمشاركة في شؤون الدولة، مثل حق التصويت وحق الترشح وحق التعيين في الوظائف العامة. |
| It expressed concern over the Government's interference with the exercise of certain human rights and freedoms such as the right to life, liberty and security of the person, restrictions on freedom of expression and political interference with the judicial process. | UN | وأعربت عن قلقها من تدخل الحكومة في ممارسة بعض حقوق الإنسان والحريات من مثل حق الشخص في الحياة والحرية والأمن، والقيود على حرية التعبير، والتدخل السياسي في الإجراءات القضائية. |
| Access to water is also related to cultural and collective rights, such as the right of peoples to self-determination and their inalienable right to possess and consume their own wealth and natural resources. | UN | كما أن الحصول على المياه يرتبط بحقوق ثقافية وجماعية مثل حق الشعوب في تقرير المصير وحقها الثابت في امتلاك واستخدام ثرواتها ومواردها الطبيعية. |
| States are also obliged at all times to respect rights that are non-derogable under international law or that have attained the status of jus cogens, such as the right of all persons to be free from torture and the prohibition against enforced disappearances. | UN | والدول ملزمة أيضا في جميع الأوقات باحترام الحقوق التي لا يجوز تقييدها بموجب القانون الدولي، أو الحقوق التي اكتسبت صفة القواعد الآمرة، مثل حق جميع الأشخاص في عدم التعرض للتعذيب وحظر الاختفاء القسري. |
| They related to matters such as the right to vote; signature; ratification acceptance, approval and accession; the depository of the mercury instrument and official texts. | UN | وتتعلق هذه الأحكام بمسائل مثل حق التصويت؛ والتوقيع؛ وقبول التصديق، والإقرار والانضمام؛ ووديع صك الزئبق، والنصوص الرسمية. |
| He bore many of the duties of a citizen and was treated like one, in several aspects related to his civil and political rights such as the right to vote in local elections or to serve in the army. | UN | ونهض بالعديد من واجبات المواطن وعومل كمواطن، في عدة أوجه ذات صلة بحقوقه المدنية والسياسية من مثل حق التصويت في الانتخابات المحلية أو الالتحاق بصفوف الجيش. |
| In the State party crimes of murder or aggravated robbery are widespread and, therefore, not to consider them as serious crimes defeats fundamental rights such as the right to life, security and liberty of the person. | UN | فجرائم القتل أو السلب المقترن بظروف التشديد واسعة الانتشار في الدولة الطرف، وبالتالي فإن عدم اعتبارها جرائم خطيرة يشكل إنكاراً للحقوق الأساسية مثل حق الفرد في الحياة والأمن والحرية. |
| Many Governments are not willing to view trade union activists as defenders of the right to work and all the rights connected to it, such as the right to form trade unions and the right to strike. | UN | ولا يروق للحكومات أن ترى الناشطين النقابيين يدافعون عن حق العمل وجميع الحقوق المتصلة به، مثل حق تكوين نقابات عمالية وحق الإضراب. |
| There were, of course, some elementary rules, such as the right of the accused to speak in his own defence or the right to summon and cross-examine witnesses. | UN | وأضاف أن هناك بالطبع بعض القواعد الأولية، مثل حق المتهم في التكلم مدافعا عن نفسه، أو الحق في تكليف الشهود بالحضور واستجوابهم. |
| Some new provisions had been put forward during the drafting process, such as the right of women with young children to agree to do night work or shift work, but the final text had unfortunately been worded rather differently. | UN | وأضافت أنه طرحت بعض الأحكام أثناء عملية الصياغة، من مثل حق المرأة، التي لها أطفال صغار، في الموافقة على أداء عمل ليلي أو العمل بنظام النوبات، لكن النص النهائي صيغ للأسف صيغة مغايرة إلى حد ما. |
| It is possible that other human rights are also violated by sanctions regimes, such as the right of the individual to security of person, to health, to education or to work. | UN | ويمكن أن تنتهك أيضا حقوق أخـــــرى من حقوق الإنسان بفعل نظم الــــجزاءات، مثل حق الفرد في الأمان على شخصه، أو في الصحة، أو التعليم أو العمل. |
| The Government reported the recent introduction of a new Code of Criminal Procedure, which incorporates provisions such as the right to a just, prompt and fair trial. | UN | وأبلغت الحكومة أنها بدأت مؤخراً تعمل بقانون إجراءات جنائية جديد يضم أحكاماً مثل حق الفرد في أن يحاكم محاكمة عادلة وسريعة ومنصفة. |
| There also appeared to be the implication that Iraq was exercising rights in this regard, such as the right to object to particular personnel or to the basis for the inspection. | UN | ويبدو أيضا أن هناك ما يشير إلى أن العراق يمارس حقوقا في هذا الشأن، مثل حق الاعتراض على أفراد معينين أو على اﻷساس الذي يستند إليه التفتيش. |
| Although the rights of citizens of foreign countries were somewhat more restricted than those of Armenian citizens, they enjoyed, in addition to customary rights, those associated with a free-market economy, such as the right to buy companies. | UN | فعلى الرغم من أن حقوق مواطني البلدان اﻷجنبية مقيدة أكثر نوعا ما من حقوق المواطنين اﻷرمينيين، فإن المواطنين اﻷجانب يتمتعون، باﻹضافة إلى الحقوق العرفية، بالحقوق المتصلة باقتصاد السوق الحرة، مثل حق شراء الشركات. |
| Moreover, the law stipulates that the international community must not support Israel in the violation of its obligations erga omnes under international law, such as respect for the right to self-determination and for international humanitarian law. | UN | إن القانون يفرض علينا كمجتمع دولي ألا نساند إسرائيل في انتهاكها لالتزامات آمرة بموجب القانون الدولي، مثل حق تقرير المصير، وفي القانون الدولي الإنساني. |