ويكيبيديا

    "مثل سيادة القانون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • such as the rule of law
        
    • such as rule of law
        
    Areas such as the rule of law, human rights and good governance must be seriously addressed. UN ولا بد من معالجة مجالات مثل سيادة القانون وحقوق الإنسان والحكم الرشيد على نحو جدي.
    The United Nations should work to clarify roles and responsibilities, particularly in areas such as the rule of law and governance, where overlapping mandates and differing policy perspectives need to be more harmoniously resolved. UN ينبغي للأمم المتحدة العمل على توضيح الأدوار والمسؤوليات، ولا سيما في مجالات مثل سيادة القانون والحوكمة، إذ ثمة حاجة إلى حل التداخل بين الولايات وتباين المنظورات السياسية بشكل أكثر اتساقا.
    Some values were the main guarantee of human rights, such as the rule of law and the principle of justice. UN وبعض القيم هي الضمانة الأساسية لحقوق الإنسان، مثل سيادة القانون ومبدأ العدالة.
    The programme is aimed at empowering students to take responsibility for and respect fundamental rights and values such as the rule of law, equal opportunities, ethics, justice, human rights and the environment. UN ويرمي هذا البرنامج إلى تمكين الطلاب من تحمُّل مسؤولياتهم تجاه الحقوق والقيم الرئيسية واحترام تلك الحقوق والقيم، مثل سيادة القانون وتكافؤ الفرص والقيم الخلقية والعدالة وحقوق الإنسان والبيئة.
    19. Many " good governance " reforms, such as rule of law, property rights and control of corruption, are desirable. UN 19 - ومن المرغوب فيه إجراء إصلاحات خاصة بالإدارة الرشيدة، مثل سيادة القانون وحقوق الملكية ومكافحة الفساد.
    You also convened many thematic debates and other meetings of consequence, all of them focused on issues that really matter to the world's people, such as the rule of law, the green economy and the responsibility to protect. UN كما عقد العديد من المناقشات الموضوعية وغيرها من الجلسات، التي ركزت جميعها على قضايا تهم شعوب العالم حقاً، مثل سيادة القانون والاقتصاد الأخضر والمسؤولية عن الحماية.
    The Movement strongly agrees that the Peacebuilding Commission cannot ignore fundamental principles such as the rule of law, security sector reform and human rights. UN وإن الحركة تتفق بقوة على أن لجنة بناء السلام لا يمكنها أن تتجاهل المبادئ الأساسية مثل سيادة القانون وإصلاح قطاع الأمن وحقوق الإنسان.
    The Special Committee further recognizes the importance of linking disarmament, demobilization and reintegration programmes to other elements of the peacebuilding framework such as the rule of law and democratic governance. UN كما تدرك أهمية ربط برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ببقية عناصر إطار بناء السلام، مثل سيادة القانون والحكم الديمقراطي.
    The Special Committee further recognizes the importance of linking disarmament, demobilization and reintegration programmes to other elements of the peacebuilding framework such as the rule of law and democratic governance. UN كما تدرك أهمية ربط برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ببقية عناصر إطار بناء السلام، مثل سيادة القانون والحكم الديمقراطي.
    We must therefore take into account the human aspect of contributions to peacekeeping operations as well as new criteria such as the rule of law and a sense of international responsibility on the part of Member States. UN لذلك، يجب أن نضع في الاعتبار أيضاً الجانب الإنساني للإسهامات في عمليات حفظ السلام علاوة على المعايير الجديدة مثل سيادة القانون والشعور بالمسؤولية الدولية من جانب الدول الأعضاء.
    MONUSCO would continue to provide support staff to monitor and report on the political, security, military and human rights developments in the provinces, and substantive civilian staff to contribute to the implementation of the programme in areas that fall within its mandate, such as the rule of law and civil affairs. UN وستواصل البعثة توفير موظفي الدعم ليقوموا برصد ما يستجدّ في المقاطعات من تطوّرات سياسية وأمنية وعسكرية ومتعلقة بحقوق الإنسان والإبلاغ عن هذه التطوّرات، كما ستواصل توفير الموظفين المدنيين الفنيين ليسهموا في تنفيذ البرنامج في المجالات التي تقع ضمن نطاق ولايتها، مثل سيادة القانون والشؤون المدنية.
    This presents serious challenges to the current transitional federal institutions, which are weak and unable to address various governance issues ranging from the establishment of basic administrative structures at district and regional levels to fundamental issues such as the rule of law, transitional justice and human rights. UN ويشكل هذا الأمر تحديات شديدة للمؤسسات الاتحادية الانتقالية، التي تعد مؤسسات ضعيفة وغير قادرة على التصدي لمسائل الحكم العديدة التي تتراوح من إنشاء هياكل إدارية أساسية في المقاطعات والأقاليم إلى مسائل أساسية مثل سيادة القانون والعدالة الانتقالية وحقوق الإنسان.
    The gradual transfer of responsibility for activities from MINUSTAH to United Nations agencies in areas of common concerns, such as the rule of law, human rights or governance issues, which the Group advocated for in 2012, may prove difficult. UN وقد يكون من الصعب القيام تدريجيا بنقل المسؤولية عن الأنشطة التي تقوم بها البعثة إلى وكالات الأمم المتحدة في المجالات موضع الاهتمام المشترك، مثل سيادة القانون أو حقوق الإنسان أو المسائل المتصلة بالحوكمة، علماً بأن الفريق كان قد دعا إلى ذلك في عام 2012.
    It is indeed utterly perplexing to see such a letter from a regime which is currently waging a war against its own people, the people of Syria, whose legitimate aspirations for universal values such as the rule of law, human rights, good governance and a functioning, pluralist democracy are fully supported by the international community. UN فإنه لأمر يدعو تماماً إلى الحيرة الشديدة أن نرى رسالة مثل هذه يوجهها نظام يشن في الوقت الراهن حرباً ضد شعبه، شعب سورية، الذي يقدم المجتمع الدولي الدعم التام لتطلعاته المشروعة في بلوغ قيم عالمية مثل سيادة القانون وحقوق الإنسان والحكم الرشيد والديمقراطية الفعالة والتعددية.
    73. Special political missions continue to rely on the support provided by the Office of Rule of Law and Security Institutions of the Department of Peacekeeping Operations, especially in areas in which special political missions are often mandated to work, such as the rule of law, judiciary reform and security sector reform. UN 73 - وتواصل البعثات السياسية الخاصة الاعتماد على الدعم الذي يقدمه مكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية التابع لإدارة عمليات حفظ السلام، لا سيما في عدد من المجالات التي تُكلّف البعثات السياسية الخاصة بالعمل فيها عادة، مثل سيادة القانون والإصلاح القضائي وإصلاح القطاع الأمني.
    (b) Maintenance and expansion of UNODC inter-agency and partnership cooperation through continued joint efforts in the areas of research, analysis and technical cooperation as well as establishment of new contacts through which UNODC expertise can be shared and enhanced, in areas such as the rule of law and action to combat corruption. UN (ب) الحفاظ على تعاون المكتب فيما بين الوكالات وفي الشراكات وتوسيعه، من خلال جهود مشتركة في مجالات البحوث والتحليل والتعاون التقني، إضافة إلى اقامة اتصالات جديدة يمكن من خلالها تبادل خبرات المكتب وتعزيزها، في مجالات مثل سيادة القانون وتدابير مكافحة الفساد.
    His Government supported the focus by UNODC on areas where it could offer unique expertise, but called on UNODC to maintain the scope of its full mandate, recognizing its role on issues such as the rule of law, prevention and standards and norms, regardless of whether or not they fell under legally binding instruments. UN وأعرب عن تأييد حكومته لما يقوم به المكتب من تركيز على المجالات التي يستطيع أن يعرض فيها خبرة فنيّة متميّزة، لكنه دعا المكتب إلى الحفاظ على كامل نطاق ولايته، مسلِّما بدوره في مسائل مثل سيادة القانون وتدابير المنع ووضع المعايير والقواعد، بصرف النظر عمّا إذا كانت تلك المسائل أم لم تكن منضوية في نطاق الصكوك الملزمة قانونيا.
    His Government supported the focus by UNODC on areas where it could offer unique expertise, but called on UNODC to maintain the scope of its full mandate, recognizing its role on issues such as the rule of law, prevention and standards and norms, regardless of whether or not they fell under legally binding instruments. UN وأعرب عن تأييد حكومته لما يقوم به المكتب من تركيز على المجالات التي يستطيع أن يعرض فيها خبرة فنيّة متميّزة، لكنه دعا المكتب إلى الحفاظ على كامل نطاق ولايته، مسلِّما بدوره في مسائل مثل سيادة القانون وتدابير المنع ووضع المعايير والقواعد، بصرف النظر عمّا إذا كانت تلك المسائل أم لم تكن منضوية في نطاق الصكوك الملزمة قانونيا.
    Still others reflect new and emerging issues of a sensitive political and cultural nature -- such as rule of law and peace-building. UN وثمة قضايا أخرى تعكس مسائل جديدة وناشئة لها طابع سياسي وثقافي حساس - مثل سيادة القانون وبناء السلام.
    Our experience shows that the liberal investment framework, together with other necessary elements such as rule of law, good governance, modern infrastructure and general openness of the people, create the most attractive environment for investors, which in turn keeps both international and domestic entrepreneurs interested. UN وتبيّن تجربتنا أن إطار الاستثمارات الحرة، إلى جانب العناصر الضرورية الأخرى مثل سيادة القانون والحكم الرشيد والبنية التحتية الحديثة وانفتاح الشعب عموما، تهيئ بيئة أكثر جذبا للمستثمرين، وهذا بدوره يبقي أصحاب المشاريع الدولية والمحلية مهتمين.
    In addition to UNHCR support to national police forces which ensured refugee camp security in countries like the United Republic of Tanzania, Chad, and Kenya, his Office had strengthened its cooperation with the Department of Peacekeeping Operations in key areas such as rule of law, mine action and disarmament, demobilization and reintegration. UN وبالإضافة إلى دعم المفوضية لقوات الشرطة الوطنية التي تكفل أمن مخيمات اللاجئين في بلدان مثل جمهورية تنزانيا المتحدة وتشاد وكينيا عززت المفوضية تعاونها مع إدارة عمليات حفظ السلام في المجالات الرئيسية مثل سيادة القانون ومسألة الألغام ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد