ويكيبيديا

    "مثل فرنسا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • such as France
        
    • like France
        
    • including France
        
    • as France is
        
    In 2009, developed countries such as France, Germany and Spain were among the top recipients. UN ففي عام ٢٠٠٩، كانت بلدان متقدمة مثل فرنسا وألمانيا وإسبانيا من بين أكبر المستفيدين.
    We also welcome efforts by organizations such as NATO and the European Union and by individual States such as France. UN إننا نرحب أيضا بجهود المنظمات مثل منظمة حلف شمال الأطلسي والاتحاد الأوروبي، وجهود دول منفردة مثل فرنسا.
    Countries such as France, Norway and Belgium have provided special escort services to ICTR, which have greatly facilitated the international movement of witnesses to and from Arusha. UN ووفرت بلدان مثل فرنسا والنرويج وبلجيكا خدمات الحراسة الخاصة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا مما سهل إلى حد كبير الحركة الدولية للشهود من وإلى أروشا.
    In West Africa, strategic partnerships with bilateral partners like France, Belgium and Luxembourg are well established. UN وفي غرب أفريقيا، توطدت شراكات استراتيجية مع شركاء ثنائيين مثل فرنسا وبلجيكا ولكسمبرغ بصورة جيدة.
    like France after the Occupation, or after May'68. Open Subtitles مثل فرنسا عقب الإحتلال، أو عقب أحداث مايو 68
    At the bilateral level, the fight against terrorism is a priority in Madagascar's relations with certain countries, such as France and the United States. UN وعلى الصعيد الثنائي، تحظى مكافحة الإرهاب بالأولوية في علاقات مدغشقر مع بلدان معينة مثل فرنسا والولايات المتحدة.
    Mauritius has entered into bilateral agreements in the field of security with several countries such as France, India, Mozambique, South Africa and Australia. UN وقد أبرمت موريشيوس عدداً من الاتفاقات الثنائية في مجال الأمن مع العديد من الدول مثل فرنسا والهند وموزامبيق وجنوب أفريقيا وأستراليا.
    While the Group has identified known e-mail addresses of high-ranking FDLR cadres, it has not gained access to such communications, as a result of privacy laws in server host countries such as France. UN وفي حين حدد الفريق عناوين البريد الإلكتروني لكبار قادة القوات الديمقراطية، فإنه لم يتمكن من الوصول إلى هذه الرسائل بسبب قوانين حرمة الحياة الخاصة في البلدان المضيفة للخادوم مثل فرنسا.
    While its production is on the rise in the United States, some European countries such as France and Bulgaria have banned techniques required for its production. UN وبينما يرتفع إنتاجه في الولايات المتحدة، منعت بعض البلدان الأوروبية مثل فرنسا وبلغاريا التقنيات اللازمة لإنتاجه.
    In addition, countries such as France and the Netherlands have increased the penalties imposed on employers of undocumented migrants and Germany has adopted a series of measures facilitating the control of migrant workers. UN وباﻹضافة إلى هذا ، قامت بلدان مثل فرنسا وهولندا بزيادة العقوبات المفروضة على مستخدمي المهاجرين غير الحاملين للوثائق اللازمة، كما اتخذت ألمانيا سلسلة من التدابير لتسهيل مراقبة العمال المهاجرين.
    In addition, countries such as France and the Netherlands have increased the penalties imposed on employers of undocumented migrants and Germany has adopted a series of measures facilitating the control of migrant workers. UN وباﻹضافة إلى هذا ، قامت بلدان مثل فرنسا وهولندا بزيادة العقوبات المفروضة على مستخدمي المهاجرين غير الحاملين للوثائق اللازمة، كما اتخذت ألمانيا سلسلة من التدابير لتسهيل مراقبة العمال المهاجرين.
    Meanwhile, Chinese police have actively cooperated with their counterparts in countries such as France, Britain, the Congo and Australia in order to pursue transnational cases of trafficking in women and forced prostitution in a timely way. UN وفي الوقت نفسه، تعاونت الشرطة الصينية بنشاط مع نظرائها في بلدان مثل فرنسا وبريطانيا والكونغو وأستراليا من أجل متابعة الحالات عبر الوطنية التي تنطوي على الاتجار بالنساء والدعارة القسرية، في الوقت المناسب.
    They were determined to bring Morocco's atrocities before international courts, and had deplored the stance of countries such as France, which claimed to defend human rights. UN وهي مصممة على عرض فظبضائع المغرب أمام المحاكم الدولية كما استنكرت موقف بلدان مثل فرنسا التي تزعم أنها تدافع عن حقوق الإنسان.
    Allow me to take this opportunity to assist the better understanding of some countries, such as France, Japan and Australia, with regard to the nuclear issue on the Korean peninsula. UN اسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لأساعد بعض البلدان، مثل فرنسا واليابان وأستراليا، على فهم المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية بشكل أفضل.
    On the other hand, the distance already covered in the space of a few years by a country such as France is considerable, and the efforts required to translate the decisions taken fully into facts will continue for a long time to come. UN ومن ناحية أخرى، فإن المشوار الذي قطعه بلد مثل فرنسا خلال سنوات قليلة مشوار ضخم، وستستمر لفترة طويلة قادمة الجهود المطلوبة لترجمة القرارات التي أتخذت بالكامل إلى حقائق.
    The combination of these two bans will facilitate further reductions in nuclear weapons as a whole, beyond the bilateral negotiations and efforts made on a unilateral basis by countries such as France. UN وسيسهل الجمع بين هذين الحظرين تحقيق مزيد من التخفيضات في اﻷسلحة النووية ككل، إلى جانب ما تحققه المفاوضات الثنائية والجهود المفردة التي تبذلها بلدان مثل فرنسا.
    You're rallying like France after may'68, My love. Open Subtitles أنت تستجمعين نفسك مثل فرنسا عقب أحداث مايو 68، يا حبيبتي
    The arbitrary practice on the part of a great Power like France who denies the majority's demand to stop nuclear tests constitutes great concern and fear by humankind. UN يساور البشرية قلق وخوف كبيران إزاء الممارسة التعسفية من جانب دولة عظمى مثل فرنسا التي ترفض مطالبة الغالبية لها وقف التجارب النووية.
    The questions were an indication of the Committee's confidence in France and its expectations of a major democracy like France in the area of the protection of human rights. UN وهو يرى في هذه اﻷسئلة في آن واحد علامة ثقة وانعكاساً لتوقعات اللجنة تجاه بلد ديمقراطي عظيم مثل فرنسا في مجال حماية حقوق اﻹنسان.
    They were shaking like France. Open Subtitles هم كَانوا يَهْزّونَ مثل فرنسا.
    Other countries, including France, Germany and the United Kingdom, have at least recognized that in principle the reporting environment for small business is different from that of large business. UN وهناك بلدان أخرى مثل فرنسا وألمانيا والمملكة المتحدة قد اعترفت على الأقل، من حيث المبدأ، بأن بيئة الإبلاغ المتعلقة بالأعمال التجارية الصغيرة تختلف عن بيئة الإبلاغ المتعلقة بالأعمال التجارية الكبيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد