For persons with disabilities, barriers such as lack of access ramps or means of communication such as Braille are often greater obstacles to participation in the labour market and society than the disabilities as such. | UN | وبالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة، فإن حواجز مثل نقص الممرات المائلة أو وسائل الاتصال مثل استخدام طريقة بريل كثيراً ما تشكل عقبات أمام المشاركة في سوق العمل والمجتمع أكبر من الإعاقات ذاتها. |
46. The report also highlights various shortcomings in the national 11-year compulsory education system, such as lack of books and hidden school fees. | UN | 46- كما يركز التقرير على مختلف نواقص نظام التعليم الإلزامي حتى سن 11 عاماً مثل نقص الكتب وفرض رسوم مدرسية مستترة. |
They recognized the major impediments such as lack of infrastructure, education, capacity-building, investment and connectivity. | UN | وأقر الوزراء بوجود عوائق رئيسية مثل نقص الهياكل الأساسية والتعليم وبناء القدرات والاستثمار والارتباط بشبكة الإنترنت. |
States should also address daily deprivations such as the lack of food, as well as loss of social interaction, which causes long-term exclusion and exploitation. | UN | وينبغي للدول أيضاً أن تتصدى لأوجه الحرمان التي يواجهها أولئك الأطفال يوميا مثل نقص الغذاء، فضلا عن فقدان التفاعل الاجتماعي، مما يتسبب في الاستبعاد والاستغلال الطويلي الأمد. |
There are, however, significant challenges to the implementation of non-judicial mechanisms, such as the lack of financial and human resources, the victims' expectations and the need for long-term political support. | UN | ولكن هناك تحديات كبيرة أمام تطبيق آليات غير قانونية، مثل نقص الموارد المالية والبشرية، وتوقعات الضحايا والحاجة إلى تأمين دعم سياسي طويل الأجل. |
It acknowledged underlying challenges, such as a lack of financial resources, to the full implementation of social and economic rights. | UN | وسلمت بالتحديات الكامنة التي تواجه الإعمال الكامل للحقوق الاجتماعية والاقتصادية، مثل نقص الموارد المالية. |
While serious concerns on prison conditions remain, such as inadequate water and food rations and extortion by prison staff, the Special Rapporteur understands that the conditions in both Buthidaung and Insein had improved over the past few months. | UN | وإذا كانت بعض أوجه القلق الشديد بشأن الظروف السائدة في السجون لا تزال قائمة، مثل نقص المياه وحصص الغذاء وابتزاز موظفي السجون، فإن المقرر الخاص يدرك تحسن الظروف في سجني بوتيدونغ وإنسين على مدى الأشهر القليلة الماضية. |
The Committee invited the Prime Minister to learn about issues such as shortage of treatment centers for victims of sexual assault and prostitution. | UN | 52-2 دعت اللجنة رئيس الوزراء للتعرّف على القضايا مثل نقص مراكز العلاج لضحايا الاعتداء الجنسي والبغاء. |
The speakers pointed out tangible supply constraints such as lack of financing throughout various stages of SME growth, lack of human capital, insufficient technology, and poor infrastructure and logistics. | UN | وأشار المتحدثون إلى القيود المادية المتعلقة بالعرض، مثل نقص التمويل في مختلف مراحل نمو المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم ونقص رأس المال البشري، وعدم كفاية التكنولوجيا، وضعف البنية التحتية واللوجستيات. |
Other challenges of a political nature, such as lack of political commitment and chemicals management being a low priority in the national environmental agenda, should be adequately addressed. | UN | وأنه ينبغي التصدي لتحديات أخرى ذات طبيعية سياسية، مثل نقص الالتزام السياسي وكَوْن إدارة المواد الكيميائية أولوية دنيا في جدول أعمال البيئة الوطني. |
While problems besetting the developing countries, such as lack of finance, technology and capacity, required urgent solution, multiple new challenges had emerged, such as financial and food crises, regional unrest and natural disasters, making the pursuit of sustainable development even more difficult. | UN | وفي حين يلزم توفير حل عاجل للمشاكل التي تؤرق البلدان النامية، مثل نقص التمويل والتكنولوجيا والقدرات، ظهر العديد من التحديات الجديدة، مثل الأزمتين المالية والغذائية، والاضطرابات الإقليمية، والكوارث الطبيعية، مما زاد من صعوبة السعي إلى تحقيق التنمية المستدامة. |
The preparation of his country's Millennium Development Goal needs assessment report had helped his country to address major development issues, such as lack of capacity. | UN | وأضاف أن إعداد تقرير تقييم الاحتياجات الخاصة ببلده من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية قد ساعد بلده في تناول مسائل إنمائية هامة مثل نقص القدرات. |
Yet despite its significant achievements, the country faced difficulties such as lack of funds and the need to develop its infrastructure. | UN | واستدرك قائلا إنه بالرغم من المنجزات الكبيرة التي حققها بلده، فإنه يواجه صعوبات، مثل نقص الأموال والحاجة إلى تطوير الهياكل الأساسية للبلد. |
The situation has thus become critical in recent years in the face of food shortage, compounded by other deprivations, such as lack of medicines and clean water. | UN | وهكذا أصبح الوضع حرجاً في السنوات الأخيرة في ظل نقص الغذاء، فضلاً عن ضروب الحرمان الأخرى مثل نقص الأدوية والمياه النقية. |
However, many of these organizations remain in great need of international assistance to increase their effectiveness which is often limited by factors such as lack of resources and institutional capacity. | UN | غير أن الكثير من هذه المنظمات لا يزال في حاجة كبيرة إلى المساعدة الدولية لزيادة فعاليته، هذه الفعالية التي غالبا ما تعوقها عوامل مثل نقص الموارد والقدرة المؤسسية. |
Some of these challenges are resource related such as the lack of personnel, trained officers in social and rehabilitation work, limited funding and institutional support. | UN | وتتعلق بعض هذه التحديات بالموارد مثل نقص الموظفين والنقص في عدد الضباط المدربين في مجال العمل الاجتماعي وإعادة التأهيل، ومحدودية التمويل والدعم المؤسسي. |
Prostitution. There is a need to continue addressing the root causes of prostitution such as the lack of viable economic opportunities for women. | UN | 234 - البغاء: ثمة حاجة إلى مواصلة علاج الأسباب الجذرية للبغاء مثل نقص الفرص الاقتصادية بالنسبة للمرأة. |
E-business in the Arab world is still at the growth stage. This is due to a number of factors, such as a lack of awareness of its benefits and an absence of regulations to ensure protection on the internet. | UN | إن الوضع الحالي للأعمال الإلكترونية في العالم العربي ما زال في طور النمو ويرجع ذلك لعدد من العوامل مثل نقص الوعي بفوائدها ونقص القوانين التي تكفل الحماية على الإنترنت. |
Nevertheless, some concerns remain, such as a lack of skilled teachers of Creole origin and that equal opportunities in education have not been attained for the Creole population. | UN | غير أنه تظل هناك بعض الجوانب المثيرة للقلق مثل نقص المعلمين المهرة من الأصل الكريولي وعدم تحقيق تكافؤ الفرص في التعليم لسكان الكريول. |
Mali had expected to mobilize $265 million in national savings over five years, but it had fallen short of the growth required to that end, mainly because of the international economic situation and natural calamities, such as inadequate rainfall and the locust invasion. | UN | وأضاف قائلا إن مالي كانت تتوقع تعبئة ما مقداره 265 مليونا من الدولارات الأمريكية من المدخرات الوطنية خلال خمس سنوات، ولكنها عجزت عن تحقيق النمو اللازم لبلوغ تلك الغاية، ويعود السبب في ذلك أساسا إلى الوضع الاقتصادي الدولي والى حدوث كوارث طبيعية، مثل نقص الأمطار وغزو الجراد. |
Since then, the Inspectorate has begun the implementation of its strategic plan, which aims to strengthen the independence and effectiveness of the oversight body by overcoming challenges such as insufficient personnel, inadequate financial resources and equipment and limited specialized training. | UN | ومنذ ذلك الحين، بدأت المفتشية تنفيذ خطتها الاستراتيجية التي تهدف إلى تعزيز استقلال هذه الهيئة الرقابية وفعاليتها، بالتغلب على التحديات التي تواجهها مثل نقص الأفراد وعدم كفاية الموارد المالية والمعدات والافتقار إلى التدريب المتخصص. |
Furthermore, the estimate of loss does not take account of possible confounding factors, such as the decrease in fishing activity during the period of the invasion and occupation and some time subsequently. | UN | كما أن تقدير الخسارة لا يضع في الحسبان احتمال وجود عوامل مشوشة، مثل نقص نشاط الصيد أثناء فترة الغزو والاحتلال وبعده بوقت قليل. |