No communication shall be dealt with by the Committee under this article if it concerns a State party which has not made such a declaration. | UN | ولا يجوز للجنة أن تتناول، بموجب هذه المادة، أي بلاغ إذا كان يتعلق بدولة طرف لم تقم بإصدار مثل هذا الإعلان. |
The possibility of making such a declaration is provided for in article 28, paragraph 1, of the Convention. | UN | وإمكانية إصدار مثل هذا الإعلان منصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 28 من الاتفاقية. |
Entities considering such a declaration should therefore ensure the following: | UN | وبالتالي ينبغي للكيانات التي تفكر في إصدار مثل هذا الإعلان أن تتضمن ما يلي: |
The Czech Republic also expressed the view that such a declaration might even enjoy a higher authority and have a greater impact on the practice of States than an international convention ratified by only a small number of States. | UN | كما أعربت الجمهورية التشيكية عن رأي مفاده أن مثل هذا الإعلان يمكن حتى أن يتمتع بسلطة أعلى، وأن يترك تأثيرا أقوى على ممارسات الدول من اتفاقية دولية لا يصدق عليها سوى عدد محدود من الدول. |
She notes, however, that the record of her evidence makes no reference whatever to any such statement on her part. | UN | ومع ذلك، لاحظت أن تقرير جلسة الاستماع لم يشر إطلاقاً إلى مثل هذا الإعلان من جانبها. |
In New Zealand's view, such a declaration does not concern the legal effect of the treaty in its application to New Zealand. | UN | وترى نيوزيلندا أن مثل هذا الإعلان لا يهم الأثر القانوني للمعاهدة فيما يخص تطبيقها على نيوزيلندا. |
No communication shall be dealt with by the Committee under this article if it concerns a State party which has not made such a declaration. | UN | ولا يجوز للجنة أن تتناول، بموجب هذه المادة، أي بلاغ إذا كان يتعلق بدولة طرف لم تقم بإصدار مثل هذا الإعلان. |
So far, Emina Kožljak has refused to apply for such a declaration. | UN | وقد رفضت أمينة كوجلياك حتى الآن التقدم بطلب للحصول على مثل هذا الإعلان. |
If a case of enforced disappearance arose, however, in which the results of the inquiry supported such a declaration and the family involved submitted such a request, it was conceivable that the prosecutor in charge could draft a declaration of absence. | UN | ولكن إذا ظهرت حالة من حالات الاختفاء القسري، تدعم فيها نتائج التحقيق مثل هذا الإعلان وقدمت الأسرة المعنية مثل هذا الطلب، فمن المتصور أن بإمكان وكيل النيابة المسؤول عن الملف أن يصدر إعلان غياب. |
It follows from guideline 2.8.12 that acceptance will simply not produce the effects normally attendant upon such a declaration. | UN | ويتبين من المبدأ التوجيهي 2-8-12 أن هذا القبول لن تكون له الآثار التي ترافق عادة مثل هذا الإعلان. |
A Contracting State may also make such a declaration if it has the same or closely-related legal rules as those of a non-Contracting State. | UN | ويمكن أن تصدر دولة متعاقدة مثل هذا الإعلان أيضاً إذا كان لديها القواعد القانونيّة نفسها الموجودة في دولة غير متعاقدة أو قواعد وثيقة الصلة بها. |
As guideline 2.8.11 explains, that acceptance will simply not produce the effects normally attendant upon such a declaration. | UN | لكن، وكما يوضح ذلك المبدأ التوجيهي 2-8-11 لن تكون لهذا القبول الآثار التي ترافق عادة مثل هذا الإعلان. |
The effect of such a declaration would be that, in a federal State, the draft convention would apply only to some territorial units, and then only in respect of matters involving two United Nations conventions. | UN | وسيكون مفعول مثل هذا الإعلان أن يقتصر انطباق مشروع الاتفاقية، في دولة اتحادية، على بعض الوحدات الإقليمية ثم على المسائل التي تتضمن انطباق اتفاقيتين من اتفاقيات الأمم المتحدة. |
A national court will check carefully whether the private entity has been fully informed and advised about the implications of such a declaration. | UN | 28- وتبحث المحكمة الوطنية بدقة لمعرفة ما إذا كان الكيان الخاص قد أُطلع على جميع عواقب مثل هذا الإعلان وأُسديت إليه المشورة بشأنها. |
According to the Czech Republic's statement, such a declaration would allow a broader spectrum of problems to be addressed than a convention containing only international obligations; a declaration would also make irrelevant the discussion about whether its provisions may or may not be invoked vis-à-vis a new State that did not participate in its adoption. | UN | وحسب ما جاء في بيان الجمهورية التشيكية، فإن من شأن مثل هذا الإعلان أن يتيح معالجة مشكلات أوسع نطاقا مما تعالجه اتفاقية تقتصر على الالتزامات الدولية فحسب؛ كما أن الإعلان يجعل من غير الوارد مناقشة ما إذا كان يمكن الاحتجاج بأحكامه تجاه دولة جديدة لم تشارك في اعتماده. |
However, the impossibility of objecting to such a declaration would appear to derive not from its territorial nature but from its status as a reservation " authorized " by the treaty. | UN | ومع ذلك، فإن عدم إمكان الاعتراض على مثل هذا الإعلان لن ينجم عن طابعه الإقليمي بل عن وضعه " كتحفظ مأذون به " بموجب المعاهدة. |
" is of the opinion that the Government of the Arab Republic of Egypt is only entitled to make such a declaration unilaterally for its own armed forces, and it interprets the declaration as having binding effect only on armed forces of the Arab Republic of Egypt. | UN | " تعتبر أنه ليس لدى حكومة جمهورية مصر العربية أساس ترتكز إليه في تقديم مثل هذا الإعلان بصورة انفرادية إلا فيما يتعلق بقواتها المسلحة، وترى أنه ليس للإعلان المعني أثر ملزم إلا بالنسبة للقوات المسلحة لجمهورية مصر العربية. |
" is of the opinion that the Government of the Arab Republic of Egypt is only entitled to make such a declaration unilaterally for its own armed forces, and it interprets the declaration as having binding effect only on armed forces of the Arab Republic of Egypt. | UN | " تعتبر أنه لا يحق لحكومة جمهورية مصر العربية تقديم مثل هذا الإعلان بصورة انفرادية إلا فيما يتعلق بقواتها المسلحة، وترى أنه ليس للإعلان المعني أثر ملزم إلا بالنسبة للقوات المسلحة لجمهورية مصر العربية. |
In his reply of 3 June 2011, the Director General informed Dr Abbasi that the Agency was neither in a position to make such a declaration, nor to conduct safeguards in Iran in a routine manner, in light of concerns about the existence in Iran of possible military dimensions to Iran's nuclear programme. | UN | وأبلغ المدير العام في جوابه المؤرخ 3 حزيران/يونيه 2011 الدكتور فريدون عباسي بأن الوكالة ليست في وضع يمكِّنها من الإفصاح عن مثل هذا الإعلان ولا أن تطبق الضمانات في إيران بشكل روتيني، على ضوء القلاقل بشأن الأبعاد العسكرية المحتملة القائمة في إيران بخصوص برنامجها النووي. |
Yet the record contains no mention of any such statement by the complainant. | UN | بيد أن تقرير جلسة الاستماع لا يتضمن أية إشارة إلى مثل هذا الإعلان من صاحبة الشكوى. |
We understand that a number of Member States are currently working to prepare a draft resolution calling for such a proclamation. | UN | وإننا نفهم أن هناك عددا من الدول الأعضاء تقوم حاليا بإعداد مشروع قرار يدعو إلى إصدار مثل هذا الإعلان. |
Referring to the declaration of state of siege, he noted that since Bolivian law did not specify what guarantees could be suspended thereunder, such declarations were unacceptable in the context of article 4 of the Covenant. | UN | وأشار إلى إعلان حالة الحصار، فلاحظ أن مثل هذا اﻹعلان غير مقبول في سياق المادة ٤ من العهد، بما أن القانون البوليفي لا يحدد الضمانات التي يمكن تعليقها في هذه الحالة. |