ويكيبيديا

    "مثل هذا الاستخدام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • such use
        
    • such utilization
        
    Our view is that any leader who sanctions such use of force on his people forfeits the legitimate right to be recognized as representing the interests of his people. UN ونرى أن أي زعيم يطبق مثل هذا الاستخدام للقوة ضد شعبه يفقد حقه المشروع في ضرورة الاعتراف بأنه يمثل مصالح شعبه.
    Hydrocarbons could also be used in chillers, but such use depended on local regulations, and safety features were dependent on where the chiller was installed UN ويمكن استخدام الهيدروكربونات أيضاً في أجهزة التبريد، غير أن مثل هذا الاستخدام يرتهن بالنظم المحلية، كما ترتهن جوانب السلامة بالمكان الذي يتم فيه تركيب جهاز التبريد.
    Accordingly, if there is no armed conflict, there can be no non-international armed conflict, and international humanitarian law does not apply to such use of force. UN وبناء على ذلك، إذا لم يكن هناك نزاع مسلح فلا يمكن أن توجد حالة نزاع مسلح غير دولي ولا ينطبق القانون الإنساني الدولي على مثل هذا الاستخدام للقوة.
    The observer of Poland also referred to the unauthorized use of designated spaces and concluded that such use impeded the work of the permanent missions and constitutes a threat to their security. UN وأشار المراقب عن بولندا أيضا إلى الاستخدام غير المرخص للأماكن المخصصة وخلص إلى أن مثل هذا الاستخدام يعوق عمل البعثات الدائمة ويشكل تهديدا لأمنها.
    This process of modernization is seen in conjunction with the optimum utilization of manpower and is intended to promote such utilization. UN ويجري النظر إلى عملية التحديث هذه مقترنة بالاستخدام الأمثل للقوى العاملة، وهي ترمي إلى تعزيز مثل هذا الاستخدام.
    If, as it is said, international law has nothing to say on the subject of the legality of the use of nuclear weapons, this necessarily means that international law does not include a rule prohibiting such use. UN فإن صح ما قيل من أن القانون الدولي لا يقول شيئا في موضوع مشروعية استخدام اﻷسلحة النووية، فهذا يعني بالضرورة أنه لا توجد قاعدة في القانون الدولي تمنع مثل هذا الاستخدام.
    Finally, he informed the Working Group about the Indigenous Statute currently being debated in the Brazilian Parliament, which would give indigenous peoples the right to be consulted on the use of water and minerals from their lands and to be compensated financially for such use. UN وأخيراً قام بإحاطة الفريق العامل علماً بالنظام الأساسي للشعوب الأصلية الذي تجري مناقشته في البرلمان البرازيلي، والذي من شأنه أن يعطي الشعوب الأصلية الحق في التشاور معها بشأن استخدام المياه والمعادن المستخرجة من أراضيها وفي تعويضاتها من الناحية المالية عن مثل هذا الاستخدام.
    The Supreme Court concluded that, even if traditional use of land could establish title to land, the Saami party did not have a proper evidential basis for the claim that such use had taken place in the disputed Taxed Mountains. UN وقد خلصت المحكمة العليا إلى استنتاج مفاده أنه على الرغم من أن الاستخدام التقليدي لﻷرض يمكن أن يرتب حقاً في ملكيتها، فليس لدى الطرف الممثل لجماعات السامي أساس وجيه من اﻷدلة التي تثبت الادعاء بأن مثل هذا الاستخدام قد حدث في منطقة الجبال المتنازع عليها.
    Finally, the Committee noted that the European Community had submitted a request for an emergency exemption to the Ozone Secretariat to authorize the use of the eight litres of CTC required for the manufacture of radiolabelled cyanocobalamin, and that such use was recommended by the Panel and the Committee co-chairs. UN وفي النهاية، لاحظت اللجنة أن الجماعة الأوروبية كانت قد قدمت طلباً إلى أمانة الأوزون للحصول على إعفاء طارئ للترخيص باستخدام 8 لترات من مادة رابع كلوريد الكربون لتصنيع السيانوكوبالامين الموسوم إشعاعياً وأن مثل هذا الاستخدام قد أوصى به الرؤساء المشاركون للفريق واللجنة.
    65. The observer for Switzerland considered the provision of a measure of deterrence at the discretion of the sub-committee as a necessary evil and expressed the hope that it would never be used, since such use would imply the failure of cooperation between the sub-committee and the State Party concerned. UN ٥٦ - وقال المراقب عن سويسرا إنه يعتبر أن النص على تدبير للردع بحسب تقدير اللجنة الفرعية شر له بد منه، وأعرب عن أمله في ألا يستخدم أبدا، ﻷن مثل هذا الاستخدام يعني عدم التعاون بين اللجنة الفرعية والدولة الطرف المعنية.
    To request the Technology and Economic Assessment Panel to conduct an assessment of the normative authorization of the use of methyl bromide for quarantine and pre-shipment, feedstock and wooden pallet fumigation in order to prevent the discretionary use of methyl bromide and avert the risk that such use might overshadow the efforts made to reduce methyl bromide consumption in agriculture; UN يطلب إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي إجراء تقييم للترخيص المعياري لاستخدام بروميد الميثيل في أغراض الحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن وكمواد وسيطة وفي تطهير الألواح الخشبية من أجل منع الاستخدام الاختياري لبروميد الميثيل، ولتلافي خطر مثل هذا الاستخدام بما ينطوي عليه من التقليل من أثر الجهود التي تبذل لتخفيض استهلاك بروميد الميثيل في الزراعة،
    4.5 Finally, the State party argues that the present communication is an attempt to use the procedure under the Optional Protocol to conduct a public debate over matters of public policy, such as support for disarmament, and that this is contrary to the Committee's jurisprudence on such use of its procedure. UN 4-5 وفي الختام، تدفع الدولة الطرف بأن هذا البلاغ هو محاولة لاستخدام إجراء اللجنة المتاح بموجب البروتوكول الاختياري لإثارة مناقشة عامة حول مسائل تتعلق بالسياسة العامة، مثل دعم نزع السلاح، وهو ما يتعارض مع قضاء اللجنة بشأن مثل هذا الاستخدام لإجراءاتها.
    (a) Undertake a situational analysis on the production and use of DDT and the conditions for such use, including a review of the responses by countries to the questionnaire; UN (أ) إجراء تحليل للأوضاع الخاصة بإنتاج واستخدام الدي.دي.تي وظروف مثل هذا الاستخدام بما في ذلك استعراض ردود البلدان على الاستبيان؛
    142. Danish legislation makes sure that psychiatric patients are not arbitrarily subject to administrative deprivation of liberty that is involuntary placement and forcible detention as administrative deprivation of liberty and use of other types of force may only be enforced under The Psychiatric Act which poses strict criteria for such use. UN 142- يضمن التشريع الدانمركي ألا يتعرض المرضى النفسيون للحرمان الإداري التعسفي من الحرية، أي الوضع القسري والاحتجاز القسري كوسيلتين للحرمان الإداري من الحرية ولا يجوز استخدام الأشكال الأخرى من القوة إلا وفقاً لأحكام قانون الطب النفسي الذي يضع معايير صارمة على مثل هذا الاستخدام.
    (Note: use for laboratory-scale research or as a reference standard is not considered; such use is excluded from the Convention according to Article 3, paragraph 5) UN (ملاحظة: لم يُعتد باستخدام البحوث على مستوى المختبرات أو كمعيار مرجعي، حيث أن مثل هذا الاستخدام مستثنى من الاتفاقية بموجب المادة 3، الفقرة 5)
    (note: use for laboratory-scale research or as a reference standard is not considered; such use is excluded from the Convention according to Article 3(5)) UN (ملاحظة: لم يُعتد باستخدام البحوث على مستوى المختبرات أو كمعيار مرجعي، حيث أن مثل هذا الاستخدام مستثنى من الاتفاقية بموجب المادة 3 (5))
    The Party reported that it had further endeavoured to encourage its industry to import recycled CFCs for servicing purposes, when such use was necessary until the end of operational life of equipment and when non-CFC-based alternatives were not technically and economically feasible. UN 21 - وأفاد الطرف بأنه قد سعى كذلك لتشجيع صناعته على استيراد مركبات الكربون الكلورو فلورية التي أعيد تدويرها لأغراض الخدمة، عندما يكون مثل هذا الاستخدام ضرورياً حتى نهاية العمر التشغيلي للمعدات وعندما تكون البدائل غير المعتمدة على مركبات الكربون الكلورو فلورية مجدية من الناحية التقنية والاقتصادية.
    (v) Use of vehicles by personnel for private purposes (other than those outlined in subparagraphs (iii) and (iv) above) such as after normal working hours, weekends and United Nations holidays is considered liberty and, therefore, such use is subject to reimbursement to the Organization; UN `٥` يعتبر استخدام الموظفين للمركبات في اﻷغراض الشخصية )بخلاف اﻷغراض المذكورة في الفقرتين الفرعيتين `٣` و `٤` أعلاه(، مثل استخدامها بعد ساعات الدوام العادية وفي عطلات نهاية اﻷسبوع وعطلات اﻷمم المتحدة، استخداما خاصا، ومن ثم، فإنه يترتب على مثل هذا الاستخدام تسديد تكلفته إلى المنظمة؛
    231. The same representative also stated that whenever a State which used an international watercourse knew in advance that such use might cause significant harm, that State should be required to suspend the harmful activity, pay compensation and negotiate with the affected State or States with a view to adopting the measures required to enable the activity to continue without causing harm. UN ٢٣١ - وذكرت الممثلة نفسها أن الدولة التي تستخدم المجرى المائي الدولي متى علمت مسبقا أن مثل هذا الاستخدام قد يحدث ضررا جسيما فإنها ينبغي أن تكون مطالبة بوقف ذلك النشاط الضار ودفع تعويض والتفاوض مع الدولة أو الدول المتأثرة بغية اتخاذ التدابير اللازمة التي تمكن من استمرار النشاط دون أن يتسبب في وقوع ضرر.
    (a) Determination of the policy, strategy and programme priorities, as well as clear and detailed criteria and guidelines regarding eligibility for access to and utilization of financial resources including monitoring and evaluation on a regular basis of such utilization; UN (أ) تحديد أولويات السياسات العامة والاستراتيجية والبرنامج وكذلك معايير ومبادئ توجيهية واضحة ومفصلة فيما يتعلق بالأهلية للحصول على الموارد المالية واستخدامها، بما في ذلك رصد مثل هذا الاستخدام وتقييمه بصورة منتظمة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد