ويكيبيديا

    "مثل هذا البروتوكول" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • such a protocol
        
    • such as this Protocol
        
    Notwithstanding, a clear consensus had emerged on the need for such a protocol for humanitarian reasons, which had not been the case in 2008. UN إلا أنه قد تجلّى توافق بيّنٌ على ضرورة توفّر مثل هذا البروتوكول لأسباب إنسانية، وهذا ما لم يحدث في عام 2008.
    It was pointed out in this connection that a mechanism for adopting such a protocol or amendment was provided in the 1980 Convention in the form of a review conference. UN وأشير في هذا الصدد إلى أن اتفاقية سنة ١٩٨٠ قد تضمنت آلية لاعتماد مثل هذا البروتوكول أو التعديل في شكل مؤتمر استعراضي.
    such a protocol could ensure the automatic, non-discriminatory application of the Convention to all United Nations operations. UN ويمكن أن يضمن مثل هذا البروتوكول بشكل تلقائي تطبيق الاتفاقية بشكل غير تمييزي على جميع عمليات الأمم المتحدة.
    The Commission stated that such a protocol might be served by its own governing body, secretariat and financial mechanism. UN وذكرت اللجنة أن مثل هذا البروتوكول يمكن أن يعده مجلس إدارتها وأمانتها وآليتها المالية.
    207.1 Parties shall bear in mind that the Conference of the Parties, as the supreme body of the Convention, must also keep under regular review the implementation of any related legal instruments, such as this Protocol. UN ٧٠٢-١ تضع اﻷطراف في اعتبارها أن مؤتمر اﻷطراف، بوصفه الهيئة العليا للاتفاقية، يجب أن يبقي أيضاً قيد الاستعراض المنتظم تنفيذ أي صكوك قانونية ذات صلة، مثل هذا البروتوكول.
    Some countries felt that such a protocol might be built on complementary approaches involving, on the one hand, commitments on a new aim or on targets and timetables and, on the other, commitments on policies and measures, possibly including a menu of options. UN وارتأت بعض البلدان أنه يمكن الاستناد في مثل هذا البروتوكول إلى مناهج تكميلية تنطوي من ناحية على التزامات بشأن هدف جديد أو أهداف وجداول زمنية، ومن الناحية اﻷخرى إلى التزامات بشأن السياسات والتدابير، تشمل على اﻷرجح مجموعة من الخيارات.
    Turkey hoped that all Parties would do their utmost to overcome their differences, while bearing in mind the challenges the international community would face if they failed to agree on such a protocol. UN وتأمل تركيا أن تبذل كل الدول الأطراف قصارى جهدها لتجاوز تلك الاختلافات، مع مراعاة الصعوبات التي قد يواجهها المجتمع الدولي إذا قصرت الدول الأطراف في التوصل إلى اتفاق بشأن مثل هذا البروتوكول.
    The Republic of Korea, for its part, would prefer such a protocol to be legally binding, so that the impact of the mines in question could be combated effectively. UN وتفضل جمهورية كوريا، من وجهة نظرها، أن يكون مثل هذا البروتوكول ملزم قانونا حتى يمكن التصدي بفعالية لآثار الذخائر المشار إليها.
    such a protocol would consider trafficking in cultural property a serious offence and develop, inter alia, provisions on criminalization, cooperation and recovery of property in cases where no inventory had been established. UN وقيل إنّ مثل هذا البروتوكول سيعتبر الاتجار بالممتلكات الثقافية جريمة خطيرة ويضع، في جملة أمور، أحكاما بشأن التجريم، والتعاون، واسترداد الممتلكات في الحالات التي لا تكون قد أُعدّت فيها قوائم جرد.
    Others, however, including Working Group members, emphasized that the development of such a protocol did not seem realistic under the current circumstances, and pointed out that the mandate of the Working Group enabled it to undertake monitoring functions. UN بيد أن آخرين، من بينهم أعضاء في الفريق العامل، قد أكدوا على أن وضع مثل هذا البروتوكول لا يبدو أمراً واقعياً في ظل الظروف القائمة وأشاروا إلى أن ولاية الفريق العامل تمكّنه من الاضطلاع بمهام رصدية.
    such a protocol would eliminate localized responses by individual nation states and replace it with a unified and consistent approach to acts of terrorism. UN ومن شأن مثل هذا البروتوكول أن يقضي على الاستجابات الممركزة التي تقوم بها الدول القوية فرادى ويستبدلها بنهج موحد وشامل إزاء أعمال الإرهاب.
    the final draft Protocol on the Privileges and Immunities of the International Tribunal for the Law of the Sea formulated by the Commission and its Special Commission 4, addendum 3 hereto, should provide the basis for negotiating and entering into such a protocol. UN يكون مشروع البروتوكول النهائي المتعلق بامتيازات وحصانات المحكمة الدولية لقانون البحار، بصيغته التي أعدتها اللجنة ولجنتها الخاصة ٤، اﻹضافة ٣، لهذا التقرير، أساسا للمفاوضات والانضمام الى مثل هذا البروتوكول.
    More specifically, such a protocol would allow its Parties to further the objective of the underlying Stockholm Convention by dealing with all of the anthropogenically produced precursors of the persistent organic pollutant, methylmercury. UN وبمزيد من التحديد، فإن مثل هذا البروتوكول من شأنه أن يسمح للأطراف بالسعي من أجل تحقيق الغرض الذي تتوخاه اتفاقية استكهولم الأصلية عن طريق التعامل مع ميثيل الزئبق المنتج بواسطة الإنسان والذي يعد مرحلة سابقة على تكون الملوثات العضوية الثابتة.
    She recalled that at its fortieth session, in 1996, a parallel open-ended working group of the Commission on the Status of Women had discussed the elements of such a protocol, on the basis of suggestion 7 made by the Committee at its fourteenth session, in 1995. UN وأشارت إلى أنه بالتوازي مع الدورة اﻷربعين للجنة مركز المرأة، المعقودة في عام ١٩٩٦، ناقش فريق مفتوح باب العضوية تابع لتلك اللجنة عناصر مثل هذا البروتوكول بالاستناد إلى الاقتراح ٧ المقدم من اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في دورتها الرابعة عشرة المعقودة في عام ١٩٩٥.
    Some members also asked whether an amending protocol would be necessary and, if this was the case, they expressed the fear that the implementation and entry into force of such a protocol could take several years. UN 477- كما تساءل بعض الأعضاء عما إذا كان من الضروري وضع بروتوكول تعديلي، وإذا كان الأمر كذلك فقد أعربوا عن خشيتهم من أن تنفيذ وبدء سريان مثل هذا البروتوكول يمكن أن يستغرقا عدة سنوات.
    In 1992, the adoption of such a protocol was recommended by the Special Rapporteur of the Sub—Commission on the realization of economic, social and cultural rights, Mr. D. Türk, in his final report (E/CN.4/Sub.2/1992/16). UN وفي عام ٢٩٩١، أوصى باعتماد مثل هذا البروتوكول المقرر الخاص للجنة الفرعية المعني بإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، السيد د. تورك، في تقريره النهائي (E/CN.4/Sub.2/1991/16).
    She recalled that during the fortieth session of the Commission on the Status of Women, in 1996, an open-ended working group of the Commission had discussed the elements of such a protocol, on the basis of suggestion 7 made by the Committee at its fourteenth session, in 1995.2 The working group would continue its work during the Commission's forty-first session. UN وأشارت إلى أنه خلال الدورة اﻷربعين للجنة مركز المرأة، المعقودة في عام ١٩٩٦، ناقش فريق مفتوح باب العضوية تابع لتلك اللجنة عناصر مثل هذا البروتوكول بالاستناد إلى الاقتراح ٧ المقدم من اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في دورتها الرابعة عشرة المعقودة في عام ١٩٩٥)٢(. وسيواصل الفريق العامل المذكور أعماله خلال الدورة الحادية واﻷربعين للجنة مركز المرأة.
    Parties shall bear in mind that the Conference of the Parties, as the supreme body of the Convention, must also keep under regular review the implementation of any related legal instruments, such as this Protocol. UN ٤٢٢- تضع اﻷطراف في اعتبارها أن مؤتمر اﻷطراف، بوصفه الهيئة العليا للاتفاقية، يجب أن يُبقِي أيضاً قيد الاستعراض المنتظم تنفيذ أي صكوك قانونية ذات صلة، مثل هذا البروتوكول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد