ويكيبيديا

    "مثل هذا الضرر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • such harm
        
    • such damage
        
    A person having issued illegal order or executive order shall be subject to liability for causing such harm. UN ويتعرض للمسؤولية عن التسبب في مثل هذا الضرر كلُّ شخص يصدر أمراً أو أمراً تنفيذياً غير قانوني.
    A person who issued an illegal order or administrative order shall be liable for such harm. UN ويُعرَّض للمسؤولية عن التسبب في مثل هذا الضرر كلُّ شخص أصدر أمراً أو أمراً إدارياً غير قانوني.
    Monetary compensation represents a reasonable step towards repairing such harm. UN 32- ويمثل التعويض المالي خطوة معقولة على طريق جبر مثل هذا الضرر.
    such damage could be the result of the deliberate detonation of nuclear devices and transboundary pollution. UN ويمكن أن ينجم مثل هذا الضرر عن التفجير العمدي ﻷجهزة نووية والتلوث العابر للحدود.
    Where, on the basis of the evidence, the Panel finds that damage resulted from causes wholly unconnected with Iraq's invasion and occupation of Kuwait, no compensation is recommended for such damage or loss. UN وحيثما يجد الفريق، استناداً إلى الأدلة المتوفرة، أن الضرر نجم عن أسباب لا صلة لها على الإطلاق بغزو العراق واحتلاله للكويت، فإنه لا يوصي بمنح أي تعويض عن مثل هذا الضرر أو الخسارة.
    According to the second principle, it is prohibited to cause unnecessary suffering to combatants: it is accordingly prohibited to use weapons causing them such harm or uselessly aggravating their suffering. UN وطبقا للمبدأ الثاني يُحظر التسبب في إلحاق معاناة بغير لزوم بالمقاتلين، وعلى ذلك يُحظر استخدام الأسلحة التي تسبب لهم مثل هذا الضرر وتؤدي بغير جدوى إلى تفاقم معاناتهم.
    It addresses questions of significant harm arising from utilization and activities other than utilization, both as contemplated in draft article 1 as well as questions of elimination and mitigation of significant harm occurring despite due diligence efforts to prevent such harm. UN وهو يتناول مسائل الضرر ذي الشأن الناشئ عن الانتفاع، وعن أنشطة أخرى غير الانتفاع على نحو ما يتوخاه مشروع المادة 1، فضلاً عن مسائل إزالة وتخفيف الضرر ذي الشأن الذي يحدث رغم بذل جهود العناية اللازمة لمنع حدوث مثل هذا الضرر.
    A requirement that existing pollution causing such harm be abated immediately could, in some cases, result in undue hardship, especially where the detriment to an aquifer State of origin would be grossly disproportionate to the benefit that would accrue to an aquifer State experiencing the harm. UN فاشتراط الوقف الفوري للتلوث القائم الذي يسبب مثل هذا الضرر يمكن أن يفضي، في بعض الحالات، إلى مصاعب لا مبرر لها خصوصاً حيثما يكون الضرر اللاحق بدولة المنشأ ضمن دول طبقة المياه الجوفية غير متناسب عموماً مع الفوائد التي يمكن أن تتحقق لدولة طبقة المياه الجوفية التي يصيبها الضرر.
    2. The duty not to cause significant transboundary harm and to prevent any such harm carries with it the requirement that activities bearing such risk should not be allowed by a State within its territory without its prior authorization. UN ألف - مبدأ الحصول على إذن سابق ٢ - إن واجب عدم إلحاق ضرر جسيم عابر للحدود ومنع حدوث مثل هذا الضرر ينطوي على شرط ألا تسمح الدولة باﻷنشطة التي تنطوي على مثل هذه المخاطر داخل إقليمها بدون إذن سابق منها.
    The Working Group has specifically asked for views as to whether the scope be extended to cover other activities not prohibited by international law which do not entail a risk of causing significant transboundary harm but nonetheless cause such harm. UN وقد طلب الفريق العامل، على وجه التحديد، معرفة اﻵراء فيما يتعلق بتوسيع النطاق ليشمل اﻷنشطة اﻷخرى التي لا يحظرها القانون الدولي ولا تنطوي على مخاطر إيقاع ضرر ملموس عابر للحدود ولكنها تسبب مع ذلك مثل هذا الضرر.
    Thirdly, the title referred to injurious acts not prohibited by international law, which were not necessarily only acts involving a risk of causing transboundary harm but, under certain conditions, also acts actually causing such harm, even though the Commission had decided to deal only with the first category of acts. UN وثالثها، أن العنوان يشير إلى أفعال ضارة لا يحظرها القانون الدولي، وبحكم الضرورة فهي ليست فقط أفعالا تنطوي على خطر إحداث ضرر عابر للحدود، وإنما هي قد تكون أيضا، في ظل ظروف بعينها، أفعالا تسبب مثل هذا الضرر بالفعل، ولو أن اللجنة قد قررت أن تتناول فقط الفئة الأولى من تلك الأفعال.
    It addresses questions of significant harm arising from utilization and significant harm from activities other than utilization as contemplated in draft article 1 as well as questions of elimination and mitigation of significant harm occurring despite due diligence efforts to prevent such harm. UN وهو يتناول مسائل الضرر ذي الشأن الناشئ عن الانتفاع، والضرر ذي الشأن الناشئ عن أنشطة أخرى غير الانتفاع على النحو المتصوَّر في مشروع المادة 1، فضلاً عن مسائل إزالة وتخفيف الضرر ذي الشأن الذي يحدث رغم بذل جهود التحوّط الواجب لمنع حدوث مثل هذا الضرر.
    A requirement that existing pollution causing such harm be abated immediately could, in some cases, result in undue hardship, especially where the detriment to an aquifer State of origin was grossly disproportionate to the benefit that would accrue to an aquifer State experiencing the harm. UN فاشتراط الوقف الفوري للتلوث القائم الذي يسبب مثل هذا الضرر يمكن أن يفضي، في بعض الحالات، إلى مصاعب مفرطة خصوصاً حيثما يكون الضرر اللاحق بدولة المنشأ ضمن دول طبقة المياه الجوفية غير متناسب عموماً مع الفوائد التي يمكن أن تتحقق لدولة طبقة المياه الجوفية التي يصيبها الضرر.
    31. The view was expressed that article 3 and the commentary thereto suggested that a State’s obligation to prevent “significant transboundary harm” that was bound to occur might be discharged by the State’s taking measures either to prevent or to minimize the risk of such harm. UN ٣١ - وأبدي رأي بأن المادة ٣ والتعليق عليها يوحيان بأن الدولة يمكن أن تفي بالتزامها منع " وقوع ضرر جسيم عابر للحدود " أكيد حدوثه، باتخاذها تدابير إما لمنع مخاطر مثل هذا الضرر أو للتقليل منها إلى الحد اﻷدنى.
    A bracketed proposal would extend the scope even further to include activities that entail no such risk but which nevertheless cause such harm (article 1 (b)). UN كما ورد اقتراح بين قوسين يقضي بزيادة توسيع نطاق النظام ليشمل اﻷنشطة التي لا تنطوي على هذه المخاطر ولكنها تسبب مع ذلك مثل هذا الضرر )المادة ١ )ب((.
    Any person who believes he may be deprived of this right can apply to the authorities and demand protection or action to prevent such damage. UN ويمكن ﻷي فرد يعتقد أنه قد يحرم من هذا الحق أن يرفع طلباً الى السلطات ويطالب بالحماية أو باتخاذ التدابير اللازمة لمنع مثل هذا الضرر.
    It was felt that in many cases such damage amounted to an export of costs, which was a clear violation of the general principle of law prohibiting unjust enrichment. UN وساد رأي مفاده أن مثل هذا الضرر هو، في حالات كثيرة، بمثابة تصدير للتكاليف، ويشكل انتهاكا واضحا للمبدأ العام للقانون الذي يحظر اﻹثراء الجائر.
    However, none of the evidence demonstrates either that damage was in fact caused to forests, rangelands or soils in south-western Iran or that any such damage still remains that would warrant remediation. UN غير أن أياً من الأدلة لم يثبت أن الضرر قد حدث في الواقع بالغابات أو المراعي أو التربة في جنوب غرب إيران، أو أن مثل هذا الضرر ما زال باقياً ويتطلب علاجاً.
    This coup de théȃtre was magnified by Putin’s cynical claim that Russia would allow Snowden to stay only if he stopped leaking information “aimed at inflicting damage on our American partners.” Presumably, Putin would not object to the infliction of such damage behind closed doors, during a debriefing with the Russian security services. News-Commentary ثم تعاظمت أهمية هذا الانقلاب في المشهد بادعاء بوتن الساخر بأن روسيا سوف تسمح لسنودن بالبقاء فقط إذا توقف عن تسريب المعلومات "الرامية إلى إلحاق الضرر بشركائنا الأميركيين". والراجح أن بوتن لا يعترض على إلحاق مثل هذا الضرر من وراء الأبواب المغلقة أثناء تبادل المعلومات مع أجهزة الأمن الروسية.
    129. On subparagraph (b), it was proposed that reference be made to the " damage suffered " by the specially affected State and to the fact that such damage could include that which resulted from the breach of an obligation which affected States' enjoyment of their rights or performance of their obligations. UN 129- فيما يتعلق بالفقرة الفرعية (ب)، اقتُرح أن يُشار إلى " الضرر الذي لحق " بالدولة المتأثرة بشكل خاص وإلى أن مثل هذا الضرر قد يشمل الضرر الناتج عن الإخلال بالتزام أثّر على تمتع الدول بحقوقها أو بوفائها بالتزاماتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد