ويكيبيديا

    "مثل هذه الجهود" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • such efforts
        
    • such endeavours
        
    • any such effort
        
    We urge non-governmental organizations, religious leaders and institutions and the media to support and foster such efforts. UN ونحث المنظمات غير الحكومية والزعماء الدينيين والمؤسسات الدينية والإعلام على دعم وتبني مثل هذه الجهود.
    Mexico appreciated the strenuous efforts which many countries had to make in that regard, for it made such efforts itself. UN ويقدر بلده الجهود الشاقة التي بذلتها كثير من البلدان في هذا الخصوص، فبلده قد بذل مثل هذه الجهود.
    In addition, these efforts have fostered an environment within which the private sector can contribute to such efforts in this field; UN وفضلا عن ذلك، هيأت هذه الجهود بيئة مواتية للقطاع الخاص ليشارك في مثل هذه الجهود المبذولة في هذا المجال؛
    The international community can usefully assist States in such efforts through the provision of technical advice and resources. UN ويمكن للمجتمع الدولي مساعدة الدول على نحو مفيد في مثل هذه الجهود من خلال توفير المشورة التقنية والموارد.
    However, such efforts were the responsibility of the Länder. UN إلا أن مثل هذه الجهود تدخل ضمن مسؤولية الولايات.
    Our own efforts at building peace have convinced us that to be effective, such efforts require international support and validation. UN ولقد أقنعتنا جهودنا لبناء السلام بأن مثل هذه الجهود تحتاج إلى الدعم والتأييد الدوليين.
    To be successful, however, such efforts must be non-discriminatory. UN بيد أنه لكي تنجح مثل هذه الجهود فيجب أن تكون غير تمييزية.
    such efforts must, however, be based on international law and the principles enshrined in the Charter, including the principles of sovereignty and territorial integrity. UN ولكنه يتعين أن تستند مثل هذه الجهود إلى القانون الدولي والمبادئ المنصوص عليها في الميثاق، بما في ذلك مبادئ السيادة والسلامة اﻹقليمية.
    The establishment of a public information budget should be undertaken together with such efforts by the treaty bodies. UN وينبغي أن يتم استحداث ميزانية لﻹعلام الجماهيري جنباً إلى جنب مع مثل هذه الجهود التي تبذلها الهيئات التعاهدية.
    such efforts would address a failure of information, and would be relatively inexpensive to pursue. UN ومن شأن مثل هذه الجهود أن تعالج النقص في المعلومات وهي غير مكلفة نسبيا عند الاضطلاع بها.
    The promotion of trade, investment and sustained economic growth is essential to support such efforts. UN فترويج التجارة والاستثمارات والنمو الاقتصادي المستمر أمور لا بد منها لدعم مثل هذه الجهود.
    such efforts could be successfully marshalled through the formation, with international facilitation, of local and national commissions or committees that can articulate and advance the relevant issues at all appropriate times. UN ويمكن تنظيم مثل هذه الجهود بنجاح من خلال القيام، بتيسير دولي، بإنشاء هيئات أو لجان محلية ووطنية بمقدورها توضيح المسائل ذات الصلة وقتما كان ذلك مناسبا والنهوض بها.
    such efforts should be encouraged because they facilitated more effective use of the information already made available by the United Nations. UN وينبغي تشجيع مثل هذه الجهود لأنها تعمل على تسهيل الاستعمال الأفعل للمعلومات المتوفرة من الأمم المتحدة فعلا.
    However, poor training and under-resourcing meant that such efforts could be slow, incomplete or inconclusive. UN غير أن ضعف التدريب ونقص الموارد يعنيان أن مثل هذه الجهود يمكن أن تكون بطيئة وغير مكتملة وغير حاسمة.
    Peacekeeping operations should not be a substitute for such efforts. UN وقال إنه ينبغي ألا تحل عمليات حفظ السلام محل مثل هذه الجهود.
    such efforts may include transitional justice mechanisms but also efforts to build mechanisms for peaceful resolutions of disputes. UN ويمكن أن تشمل مثل هذه الجهود آليات للعدالة الانتقالية، وبذل الجهود لإنشاء آليات من أجل التوصل إلى حلول سلمية للنـزاعات.
    such efforts contribute to providing opportunities for economic and social stability. UN إن مثل هذه الجهود تسهم في تحقيق وتوفر فرص الاستقرار الاقتصادي والاجتماعي.
    such efforts should focus on ensuring productive employment, durable economic and physical infrastructure and food security. UN وينبغي أن تركز مثل هذه الجهود على تأمين عمالة منتجة، وإيجاد بنية تحتية اقتصادية ومادية معمرة، وتحقيق الأمن الغذائي.
    The actions of the international community in support of such efforts would complement the measures taken by States themselves. UN وأضاف أن إجراءات المجتمع الدولي لدعم مثل هذه الجهود سوف تستكمل التدابير التي تتخذها الدول ذاتها.
    such efforts were examples of the work being undertaken to combat discrimination. UN وأضاف أن مثل هذه الجهود تعد مثالاً على العمل الذي يجري لمكافحة التمييز.
    UNHCR can contribute to such endeavours, drawing upon the Agenda for Protection and the wealth of experience it has built up through assisting States in these matters. UN ويمكن للمفوضية أن تُسهم في مثل هذه الجهود باستلهام جدول أعمال الحماية وقاعدة الخبرات الواسعة التي بنتها من خلال مساعدة الدول في هذه القضايا.
    In any such effort, unintended consequences are common. UN فالعواقب غير المقصودة الناجمة عن مثل هذه الجهود شائعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد