ويكيبيديا

    "مثل هذه السياسة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • such a policy
        
    • such policy
        
    • policy that is
        
    With reference to such a policy, in certain circumstances intellectual property rights could also give rise to anti-competitive practices. UN وفي مثل هذه السياسة قد تنشأ أيضاً عن حقوق الملكية الفكرية، في ظروف معينة، ممارسات مانعة للمنافسة.
    However, such a policy should extend its protection to all women workers in the civil service, private sector and non-governmental organizations. UN ومع ذلك، ينبغي أن يمتد نطاق مثل هذه السياسة ليشمل جميع العاملات في الخدمة المدنية والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    However, it was concluded that it would be too difficult to administer such a policy. UN إلا أنه خلص إلى أنه من الصعب جدا تطبيق مثل هذه السياسة.
    However, difficulties in importing building materials due to lack of foreign currency, together with other economic difficulties, delayed the implementation of such a policy. UN غير أن الصعوبات في استيراد مواد البناء بسبب نقص العملة اﻷجنبية، مع غيرها من المصاعب الاقتصادية اﻷخرى، أخرت تنفيذ مثل هذه السياسة.
    He urges the preparation of such policy and plans. UN ويحث على إعداد مثل هذه السياسة والخطط الحراجية.
    The absence of such a policy or procedure gives rise to discrepancies in establishing the number of consultants employed by each department every year. UN ويؤدي عدم وجود مثل هذه السياسة أو اﻹجراء إلى عيوب في تحديد عدد الخبراء الاستشاريين الذين تستخدمهم كل إدارة كل سنة.
    such a policy would certainly lay a firm foundation for a national policy of integrated rural development, which is essential for the wellbeing of the country. UN ومن المؤكد أن مثل هذه السياسة سترسي أساسا راسخا لسياسة وطنية للتنمية الريفية المتكاملة التي تعدّ ضرورية لرفاه البلد.
    SDC has a policy addressing issues relating to indigenous peoples and was one of the first development agencies to adopt such a policy. UN لدى الوكالة السويسرية للتنمية والتعاون سياسة تتناول قضايا تتعلق بالشعوب الأصلية، وكانت من أوائل الوكالات الإنمائية في اعتماد مثل هذه السياسة.
    However, within the mining sector, word appears to have spread that the Government lacks the capacity, and UNMIL lacks the mandate, to enforce such a policy. UN لكن يبدو أن الكلام قد شاع في قطاع التعدين بأن الحكومة تفتقر إلى القدرة وبأن البعثة تعوزها الولاية اللازمة لإنفاذ مثل هذه السياسة.
    However, such a policy would be unlikely to win the approval of a majority of the Court. UN ومع ذلك، من غير المرجح أن يتم قبول مثل هذه السياسة العامة من جانب أغلبية أعضاء المحكمة.
    She did not understand how such a policy reflected gender equality. UN وأضافت أنها لا تفهم كيف يمكن وصف مثل هذه السياسة بأنها تعبر عن المساواة بين الجنسين.
    As part of such a policy, the following dimensions should be addressed: UN وفي إطار مثل هذه السياسة العامة ينبغي التصدي للأبعاد التالية:
    ITC has deferred a decision on this until the United Nations has established such a policy. UN وأرجأ مركز التجارة الدولية اتخاذ قرار بشأن هذه المسألة إلى أن تقوم الأمم المتحدة بوضع مثل هذه السياسة.
    As part of such a policy, the following dimensions should be addressed: UN وفي إطار مثل هذه السياسة العامة ينبغي التصدي للأبعاد التالية:
    Through such a policy, a just, peaceful and lasting political solution could be found to the problem of Western Sahara. UN ويتيح اتباع مثل هذه السياسة التوصل إلى تسوية سياسية عادلة وسلمية ودائمة لمشكلة الصحراء الغربية.
    This benchmark makes for an interesting case study to illustrate that such a policy may be in place in theory but it is not functioning in practice. UN وينطوي هذا المعيار المرجعي على دراسة حالات مثيرة للاهتمام لبيان أن مثل هذه السياسة قد تكون موجودة نظرياً ولكنها لا تُطبق عملياً.
    As a continent that encompasses countries with diverse political, economic and social backgrounds, establishing such a policy requires greater political will and policy coordination among individual countries. Just like most European member States, the leaders of African countries will want to maintain their sovereignty. UN وبما أن القارة تضم بلدان ذات خلفيات سياسية واقتصادية واجتماعية متنوعة، فإن وضع مثل هذه السياسة يتطلب التحلي بإرادة سياسية أقوى وتنسيقاً للسياسات بين فرادى.وعلى غرار معظم الدول الأوروبية الأعضاء، فسوف يرغب قادة البلدان الأفريقية في الحفاظ على السيادة الوطنية.
    The Transitional Federal Government has expressed concern that such a policy may lead to fragmentation of international support and a proliferation of regional entities. UN وقد أعربت الحكومة الاتحادية الانتقالية عن القلق من أن مثل هذه السياسة قد تؤدي إلى تفتيت الدعم الدولي وانتشار الكيانات الإقليمية.
    This benchmark makes for an interesting case study to illustrate that such a policy may be in place in theory but it is not functioning in practice. UN وينطوي هذا المعيار المرجعي على دراسة حالات مثيرة للاهتمام لبيان أن مثل هذه السياسة قد تكون موجودة نظرياً ولكنها لا تُطبق عملياً.
    I wish to call upon heads of state and government who will attend the Summit to ensure that such policy be firmly rooted in the proper and inclusive application of the 1951 refugee Convention. UN وأود أن أدعو رؤساء الدول والحكومات الذين سيحضرون مؤتمر القمة هذا إلى ضمان أن تكون مثل هذه السياسة راسخة تماماً في التطبيق السليم والشامل للاتفاقية المتعلقة باللاجئين المعقودة في عام 1951.
    So what led to a policy that is appalling to citizens, damaging to children, and ineffective for improving our security? Welcome to America’s current reality, in which threats are hyped so that a handful of insiders can make a killing. News-Commentary ولكن ما الذي قادنا إلى مثل هذه السياسة المروعة للمواطنين، والمدمرة للأطفال، وغير الفعّالة في تحسين أمننا؟ مرحباً بكم في الواقع الأميركي الجديد، حيث يتم تضخيم التهديدات حتى تتمكن حفنة من أصحاب النفوذ والمصالح الخاصة من تحقيق مآربها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد