ويكيبيديا

    "مثل هذه السياقات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • such contexts
        
    • such settings
        
    Consideration needs to be given to how, in such contexts, human rights monitoring and promotion is best facilitated. UN ومن الضروري أن تؤخذ في الاعتبار طرق تيسير رصد حقوق الإنسان والنهوض بها على أفضل وجه في مثل هذه السياقات.
    The obligation upon Governments to show due diligence in such contexts is of the utmost importance. UN ويتسم الالتزام الواقع على عاتق الحكومات بأن تبدي اليقظة الواجبة في مثل هذه السياقات بأهمية قصوى.
    In such contexts the risks of violence are compounded by armed conflict, displacement and the breakdown of traditional protection mechanisms. UN وفي مثل هذه السياقات تتفاقم مخاطر العنف بفعل النزاع المسلح وحالات التشرد وانهيار آليات الحماية التقليدية.
    And yet, as many speakers have recalled in this debate, there is a need for long-term engagement and support by the international community in such contexts. UN غير أنه، وكما ذكَّر بذلك العديد من المتكلمين في هذه المناقشة، هناك حاجة إلى أن ينخرط المجتمع الدولي فيقدم الدعم على الأمد الطويل في مثل هذه السياقات.
    Finally, the United Nations system needs to undertake an internal revision of its own to support public administration in such settings. UN وأخيرا، يجب أن تُجري منظومة الأمم المتحدة مراجعة داخلية ذاتية لتكون قادرة على تقديم الدعم للإدارة العامة في مثل هذه السياقات.
    She wished to state that references to the death penalty in such contexts implied that the death penalty automatically amounted to extrajudicial, summary or arbitrary execution, an interpretation that Jamaica did not share. UN وأعربت عن الرغبة في تأكيد أن الإشارات إلى عقوبة الموت في مثل هذه السياقات تنطوي على أن عقوبة الموت ترادف تلقائياً الإعدام خارج نطاق القانون أو بإجراءات موجزة أو بصورة تعسفية وهو تفسير لا تشارك فيه جامايكا.
    73. The term most frequently used in international legal instruments to characterize the State's obligations in such contexts is " due diligence " . UN 73- وتعبير " اليقظة الواجبة " هو التعبير الأكثر شيوعاً المستخدم في الصكوك القانونية الدولية لوصف الالتزامات التي تقع على عاتق الدولة في مثل هذه السياقات.
    Economic integration efforts -- especially efforts that are far advanced -- are a special case since investment rules in such contexts are typically part of a wider set of rules and, therefore, allow trade-offs that may not be possible elsewhere. UN إن جهود التكامل الاقتصادي - ولا سيما الجهود المتقدمة إلى حد بعيد - تمثل حالة خاصة نظراً إلى أن قواعد الاستثمار في مثل هذه السياقات هي عادة جزء من مجموعة أوسع من القواعد ولذلك تتيح عمليات مقايضة ربما لا تكون ممكنة لولا ذلك.
    16. Introducing the background paper on behalf of the six organizations, the Executive Director of UN-Women spoke of the comparative advantage of the United Nations in transitional contexts and the challenges faced in such contexts. UN 16 - وعرضت المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة ورقة المعلومات الأساسية بالنيابة عن المنظمات الست، فتحدثت عن الميزة النسبية التي تتمتّع بها الأمم المتحدة في السياقات الانتقالية وعن التحدّيات التي تواجهها في مثل هذه السياقات.
    Introducing the background paper on behalf of the six organizations, the Executive Director of UN-Women spoke of the comparative advantage of the United Nations in transitional contexts and the challenges faced in such contexts. UN 16 - وعرضت المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة ورقة المعلومات الأساسية بالنيابة عن المنظمات الست، فتحدثت عن الميزة النسبية التي تتمتّع بها الأمم المتحدة في السياقات الانتقالية وعن التحدّيات التي تواجهها في مثل هذه السياقات.
    16. Introducing the relevant background paper on behalf of the six organizations, the Executive Director of UN-Women spoke about the comparative advantage of the United Nations in transitional contexts and the challenges faced in such contexts. UN 16 - وعرضت المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة ورقة المعلومات الأساسية ذات الصلة بالنيابة عن المنظمات الست، وتحدثت عن الميزة النسبية التي تتسم بها الأمم المتحدة في السياقات الانتقالية وعن التحديات التي تواجهها في مثل هذه السياقات.
    124. Introducing the background paper on behalf of the six organizations, the Executive Director of UN-Women spoke of the comparative advantage of the United Nations in transitional contexts and the challenges faced in such contexts. UN 124 - وعرضت المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة ورقة المعلومات الأساسية ذات الصلة بالنيابة عن المنظمات الست، وتحدثت عن الميزة النسبية التي تتسم بها الأمم المتحدة في السياقات الانتقالية وعن التحديات التي تواجهها في مثل هذه السياقات.
    30. In its decision 17/120, the Human Rights Council decided to convene, within existing resources, at its eighteenth session, a panel discussion on the promotion and protection of human rights in the context of peaceful protests, with a particular focus on the ways and means to improve the protection of these rights in such contexts in line with international human rights law (see annex). UN 30- قرر مجلس حقوق الإنسان، في مقرره 17/120، أن يعقد في دورته الثامنة عشرة، في حدود الموارد المتاحة، حلقة نقاش بشأن تعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق الاحتجاجات السلمية، مع التركيز بشكل خاص على سبل ووسائل تحسين حماية هذه الحقوق في مثل هذه السياقات وفقاً للقانون الدولي لحقوق الإنسان (انظر المرفق).
    In such contexts, social protection and security must include not only elements of " protection " , such as preventing a decline in living standards, but also of " promotion " , including enhancing average living conditions and dealing with persistent deprivation. UN وفي مثل هذه السياقات لا ينبغي للحماية الاجتماعية والأمن الاجتماعي أن يشملا فقط عناصر " الحماية " ومن ذلك مثلاً الحيلولة دون حدوث انخفاض في مستويات المعيشة ولكن لا بد لهما أن يشملا كذلك جانب " التعزيز " بما في ذلك دعم الظروف المعيشية المتوسطة والتصدي لحالات الحرمان المزمن().
    CEDAW expressed its concern that the information provided on the situation of women in areas of armed conflict reflected a limited understanding of the problem. The Government's remarks had been confined to the participation of women in the armed forces and did not address the vulnerability of women to sexual exploitation in conflict situations, or a range of other human rights abuses affecting women in such contexts. UN 28- وقد أعربت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها من أن المعلومات المقدمة بشأن حالة المرأة في مناطق النزاع المسلح تعكس فهماً محدوداً للمشكلة، فقد قصرت الحكومة ملاحظاتها على مشاركة المرأة في المنازعات المسلحة ولم تتطرق إلى ضعف المرأة أمام الاستغلال الجنسي في حالات النزاع ولا مجموعة من التجاوزات الأخرى في مجال حقوق الإنسان التي تمس المرأة في مثل هذه السياقات.
    39. The Special Representative recommends that the Office of the High Commissioner for Human Rights deepen its engagement in the protection of the rights of war-affected children, including through the provision of adequate child rights expertise in peace operations, in a framework of coordination and cooperation with other child protection actors in such settings. UN 39- وتوصي الممثلة الخاصة مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بتعزيز مشاركتها في حماية حقوق الأطفال المتأثرين بالحرب، وذلك بوسائل منها توفير الخبرات الكافية في مجال حقوق الطفل في عمليات السلام، وذلك بالتنسيق والتعاون مع الأطراف الفاعلة الأخرى المعنية بحماية الأطفال في مثل هذه السياقات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد