ويكيبيديا

    "مثل هذه الطلبات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • such requests
        
    • such applications
        
    • such motions
        
    However, he agreed with the Chairperson that the frequency of such requests created a situation that was both abnormal and unacceptable. UN غير أنه يتفق مع الرئيس على أن تكرار مثل هذه الطلبات يخلق حالة غير طبيعية وغير مقبولة على السواء.
    However, such requests were rarely received from legislative organs, although suggestions had been made regularly by the secretariats, the Office of Internal Oversight Services and the Advisory Committee. UN بيد أن مثل هذه الطلبات نادراً ما ترد من الأجهزة التشريعية، رغم أن الأمانات، ومكتب خدمات الرقابة الداخلية، واللجنة الاستشارية، كانت تقدم مقترحات بصفة منتظمة.
    Up to that time, only 14 countries had introduced such requests. UN فحتى ذاك الوقت، لم يقدم مثل هذه الطلبات سوى ١٤ بلدا.
    such requests will undoubtedly enrich the Court's jurisprudence and ensure that the principles and ideals promoted by the Charter's authors will prevail. UN ومما لا شك فيه أن مثل هذه الطلبات ستؤدي إلى إثراء الفقه القانوني للمحكمة وستكفل سيادة المبادئ والمثل التي دعا إليها واضعو الميثاق.
    Please indicate whether women have made such applications. UN ويرجى توضيح ما إذا كانت النساء قد قدَّمن مثل هذه الطلبات.
    such requests often take many months to process. UN وغالبا ما يستغرق تجهيز مثل هذه الطلبات شهورا.
    The States parties making such requests should be required to submit cogent reasons in writing for doing so. UN وينبغي أن يُطلب من الدول الأطراف التي تقدم مثل هذه الطلبات أن تقدم أسباباً مقنعة كتابةً لقيامها بذلك.
    With regard to public land, such requests would need the approval of the Guam legislature. UN وفي ما يتعلق بالأراضي العامة، ستحتاج مثل هذه الطلبات إلى موافقة المجلس التشريعي في غوام.
    Sweden does not require that such requests be submitted through diplomatic channels. UN ولا تشترط السويد توجيه مثل هذه الطلبات عبر القنوات الدبلوماسية.
    He never made such requests to the domestic courts and has therefore not exhausted domestic remedies. UN فهو لم يقدم أبداً مثل هذه الطلبات أمام المحاكم المحلية، وبالتالي فهو لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية.
    such requests are binding as a matter of international law. UN ويُشار إلى أن مثل هذه الطلبات مُلزِمة بموجب القانون الدولي.
    such requests should be submitted to the Committee in writing, accompanied by supporting evidence or information to justify the request. UN وينبغي تقديم مثل هذه الطلبات خطياً، وإرفاقها بالأدلة الداعمة أو بمعلومات تبرر الطلب.
    The Chair of the Committee shall decide whether to accede to such requests and shall inform the Committee accordingly. UN ويبت رئيس اللجنة في قبول مثل هذه الطلبات ويبلغ اللجنة بما يقرره في هذا الشأن.
    such requests must be addressed to UNESCO by the Government concerned. UN وينبغي للحكومة المعنية توجيه مثل هذه الطلبات الى اليونسكو.
    The Committee will seek, if necessary, the advice of the overseers in considering such requests. UN وستطلب اللجنة، إذا دعت الضرورة، مشورة المشرفين عند النظر في مثل هذه الطلبات.
    Should such requests be received in the future, he would consider them carefully, in cooperation with the States and regional organizations concerned. UN وفي حالة تلقي مثل هذه الطلبات في المستقبل، فإنه سيدرسها بعناية، بالتعاون مع الدول والمنظمات اﻹقليمية المعنية.
    such requests that, were you at home, you would address not to your valet but to your majordomo Open Subtitles مثل هذه الطلبات كانت في البيت وأنت تخاطب خادمك لكن إلى كبير خدمك
    The Rapporteur has taken the position that such requests need only be addressed if based on new and pertinent information which was not available to him or her when he or she took his or her initial decision on interim measures. UN وكان موقف المقرر هو أن مثل هذه الطلبات لا تستدعي النظر فيها إلاّ إذا استندت إلى معلومات جديدة ووجيهة لم تكن متاحة له عند اتخاذ قراره الأولي بشأن التدابير المؤقتة.
    The Rapporteur has taken the position that such requests need only be addressed if based on new and pertinent information which was not available to him or her when he or she took his or her initial decision on interim measures. UN وكان موقف المقرر هو أن مثل هذه الطلبات لا تستدعي النظر فيها إلاّ إذا استندت إلى معلومات جديدة ووجيهة لم تكن متاحة له عند اتخاذ قراره الأولي بشأن التدابير المؤقتة.
    Given the statutory requirement that such applications be disposed of within five working days, they had to be given priority and contributed significantly to the workload of the Dispute Tribunal. UN وبالنظر إلى المطلب القانوني للفصل في مثل هذه الطلبات في غضون خمسة أيام عمل، فقد توجب منحها الأولوية، وهو ما أسهم إلى حد كبير في زيادة عبء عمل محكمة المنازعات.
    In addition, the Tribunal's judges have developed greater control of judicial proceedings and have increasingly dismissed " frivolous " motions, mostly by defence teams, and ordered non-payment of fees to defence counsel for filing such motions. UN ويضاف إلى ذلك أن قضاة المحكمة أصبحت لديهم الآن سيطرة أشد على الإجراءات القضائية؛ وازداد رفضهم للطلبات " غير المقنعة " ، التي يقدمها الدفاع في معظم الأحيان؛ وأخذوا يأمرون بعدم دفع أتعاب لمحاميي الدفاع الذين يقدمون مثل هذه الطلبات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد