Canada will continue to support the efforts of the Security Council and IAEA in order to achieve such an outcome. | UN | وستظل كندا تؤيد الجهود التي يبذلها مجلس الأمن والوكالة الدولية للطاقة الذرية للتوصل إلى مثل هذه النتيجة. |
If those who instigate such an outcome invest in the hope that Iraq may after all not be able to hold together under the current circumstances, they will be making a fatal error of judgement. | UN | وإذا كان الذين يحرضون على التوصل إلى مثل هذه النتيجة يراهنون على الأمل في أن يعجز العراق في النهاية عن التماسك في ظل الظروف الحالية، فهم يرتكبون في حكمهم هذا خطأ مميتا. |
The NPM should also actively advocate for such an outcome. | UN | وتوصي اللجنة الفرعية أيضاً الآلية الوقائية الوطنية بالدعوة بنشاط إلى تحقيق مثل هذه النتيجة. |
Obviously, the international community does not want such an outcome. | UN | ومن الجلي أن المجتمع الدولي لا يريد مثل هذه النتيجة. |
The international experience shows that, during their first 20 years of independence, no other countries were able to achieve such a result. | UN | وتبين الخبرة الدولية أن أي بلد آخر لم يستطع تحقيق مثل هذه النتيجة خلال أول عشرين سنة من الاستقلال. |
such an outcome, however, remains dependent on the abilities of both sides to reach agreements on serious issues still blocking the actual implementation of this accord. | UN | على أن مثل هذه النتيجة مازالت مرهونة بقدرة الجانبين على التوصل إلى اتفاقات بشأن مسائل خطيرة ما فتئت تعترض سبيل التنفيذ الفعلي لهذا الاتفاق. |
However, achieving such an outcome might require the Commission to take a position regarding the different theoretical approaches to customary international law. | UN | غير أن التوصل إلى مثل هذه النتيجة قد يتطلب من اللجنة اتخاذ مواقف بشأن النُّهج النظرية المختلفة تجاه القانون الدولي العرفي. |
Although major differences between the Parties had prevented such an outcome, his delegation remained optimistic about the success of future negotiations. | UN | وعلى الرغم من وجود اختلافات كبرى بين الأطراف حالت دون التوصل إلى مثل هذه النتيجة فإن وفده يظل متفائلاً حيال تكلل المفاوضات بالنجاح في المستقبل. |
A consensus emerged that such an outcome was inevitable and welcome, and should be properly addressed by all stakeholders involved. | UN | وظهر توافق في الآراء على أن مثل هذه النتيجة تُعدّ أمراً حتمياً ومستحسناً ينبغي أن يعالج على النحو المناسب من قبل جميع الجهات المعنية. |
A consensus emerged that such an outcome was inevitable and welcome, and should be properly addressed by all stakeholders involved. | UN | وظهر توافق في الآراء على أن مثل هذه النتيجة تُعدّ أمرا حتميا ومستحسنا ينبغي أن يعالج على النحو المناسب من قبل جميع الجهات المعنية. |
The new facts on the ground, accentuated in 2006, render such an outcome even more uncertain as PA institutions were marginalized and their international isolation increased. | UN | فالحقائق الجديدة على الأرض والتي ترسخت في عام 2006 تزيد من الشكوك في إمكانية التوصل إلى مثل هذه النتيجة بالنظر إلى ما حدث من تهميش لمؤسسات السلطة الفلسطينية وما تعانيه من عزلة دولية متزايدة. |
such an outcome could be catastrophic. | UN | وقد تكون مثل هذه النتيجة مفجعة. |
Bulgaria believes that the NPT is the cornerstone of the whole non-proliferation regime. We favour the indefinite and unconditional extension of the NPT and believe that such an outcome would further strengthen global security and stability. | UN | وتعتقد بلغاريا أن معاهدة عدم الانتشار هي حجر الزاوية في نظام عدم الانتشار برمته، لذا تحبذ تمديد معاهدة عدم الانتشار إلى أجل غير مسمى، بلا قيد أو شرط، ونعتقد أن التوصل إلى مثل هذه النتيجة سيعزز أيضا من اﻷمن والاستقرار على مستوى العالم. |
The establishment of an international commission in Burundi, regardless of its name or functions, to investigate the serious crimes that have taken place must be accompanied by all possible precautions and measures to avoid such an outcome. | UN | فينبغي أن يقترن إنشاء لجنة دولية في بوروندي - مهما كانت طبيعتها أو تسميتها، تهدف الى الكشف عن اﻷحداث الخطيرة التي وقعت في البلد - بأحكام وتدابير ملائمة، قدر اﻹمكان، بغية تفادي مثل هذه النتيجة. |
I would prefer to end on a more positive note today and say that, if we are to reach a constructive and positive way forward, then all of us will equally share in the satisfaction that such an outcome would bring us all, and indeed the international community. | UN | وأُفضّل أن أختتم كلمتي اليوم بنبرةٍ أكثر تفاؤلاً لأقول إنه إذا أردنا التوصل إلى طريق بنّاء وإيجابي نحو الأمام، فسوف نتناصف جميعاً حالة الارتياح التي قد تجلبها لنا، وللمجتمع الدولي بالفعل، مثل هذه النتيجة. |
The extremely contentious interpretation of the scope of such clauses by investment tribunals made it highly questionable whether the Commission's work could lead to draft articles; happily, the current Study Group did not intend to pursue such an outcome. | UN | وأضاف أن تفسير محاكم الاستثمار لنطاق مثل هذه الشروط، والذي أثار جدالاً إلى أبعد الحدود جعل من المشكوك فيه بدرجة كبيرة ما إذا كان في استطاعة عمل اللجنة أن يؤدي إلى مشاريع مواد؛ ومما يبعث على السعادة أن الفريق الدراسي الحالي لا يعتزم متابعة مثل هذه النتيجة. |
The EU must return to the fundamental driver of its success, pursuing a renewed single-market agenda that reflects the rationale of the Treaty of Rome. Unfortunately, Europe is so divided nowadays that the ability to achieve such an outcome is not promising, with new initiatives along these lines facing “increasing political resistance.” | News-Commentary | يجب على الاتحاد الاوروبي العودة الى المحرك الاساسي للنجاح بحيث يسعى للتوصل الى اجندة سوق مشتركة متجددة تعكس معاهدة روما ولكن للاسف اوروبا مقسمة هذه الايام بحيث ان قدرتها على تحقيق مثل هذه النتيجة لا تبدو مبشره مع مواجهة المبادرات الجديدة القائمة على تلك الخطوط العريضة لمقاومة سياسية متزايده. |
Of course, opening up the competition for Executive Board portfolios to all member countries does not guarantee the most qualified and politically independent person gets the job; it only increases the probability of such an outcome. | News-Commentary | مما لا شك فيه أن فتح باب المنافسة أمام كافة الدول الأعضاء لشغل مناصب الهيئة التنفيذية لا يضمن حصول أفضل الأشخاص تأهيلاً وأكثرهم استقلالاً من الناحية السياسية على الوظيفة؛ لكنه من شأنه أن يزيد من احتمالات التوصل إلى مثل هذه النتيجة. |
It is up to all of us to encourage political leaders to do what is needed to secure such an outcome. Just as we demand that our governments address risks associated with terrorism or epidemics, we should put concerted pressure on them to act now to preserve our natural environment and curb climate change. | News-Commentary | وينبغي لنا جميعاً أن نشجع القادة السياسيين على القيام بما هو ضروري لتأمين مثل هذه النتيجة. تماماً كما نطالب حكوماتنا بمعالجة المخاطر المرتبطة بالإرهاب أو الأوبة، ويتعين علينا أن نفرض ضغوطاً متضافرة عليهم لحملهم على التحرك الآن للحفاظ على بيئتنا الطبيعية والحد من تغير المناخ. |
such a result would run counter to the objective of the Convention and be incompatible with Agenda 21. | UN | فإن مثل هذه النتيجة تكون مضادا لهدف الاتفاقية، وغير متمش مع جدول اﻷعمال ٢١. |
such a result would start to steer the world economy towards a sustainable future. | UN | وينتظر أن تحرك مثل هذه النتيجة الاقتصاد العالمي نحو مستقبل مستدام. |