The question of polygamy was one highly contentious issue. | UN | ومسألة تعدد الزوجات قضية مثيرة للخلاف إلى حد بعيد. |
The main contentious issue remains the scope of the authority of the National Intelligence and Security Service. | UN | ولا تزال أهم مسألة مثيرة للخلاف هي نطاق سلطة جهاز الأمن والمخابرات الوطني. |
It might be unwise to reflect a decision of such a contentious nature in a general comment. | UN | وقد لا يكون من الحكمة أن تتم الإشارة في تعليق عام إلى قرار ذي طبيعة مثيرة للخلاف. |
Some of the issues are very controversial and it is unlikely that they can be fully resolved at the third session. | UN | وبعض هذه المسائل مثيرة للخلاف بدرجة بالغة، وليس من المرجح أن يتسنى حلها بالكامل أثناء الدورة الثالثة. |
That is a somewhat controversial term, I might add. | UN | ويمكن أن أضيف أن تلك عبارة مثيرة للخلاف إلى حد ما. |
The group agreed to start the discussions based on the following questions, which were clearly divisive issues related to legal and technical aspects of HFC management: | UN | واتفق الفريق على بدء المناقشات على أساس المسائل التالية التي هي من الواضح مسائل مثيرة للخلاف تتعلق بالجوانب القانونية والتقنية لإدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية: |
FGM has become a very contentious issue in Sierra Leone. | UN | وقد أصبح ختان الإناث قضية مثيرة للخلاف إلى أقصى حد في سيراليون. |
Many issues have been the subject of intense, often contentious negotiations among Member States. | UN | لقد ظل العديد من المسائل موضع مفاوضات مكثفة، وفي كثير من الأحيان مثيرة للخلاف بين الدول الأعضاء. |
Some of the issues of human rights and humanitarian law related to the definition of terrorism had already been highly contentious for some time. | UN | وبعض قضايا حقوق الإنسان والقانون الدولي المتصلة بتعريف الإرهاب كانت بالفعل مثيرة للخلاف إلى حد كبير لبعض الوقت. |
In this regard, the question of the veto remains a contentious one in the debate on Council reform. | UN | وفي هذا الصدد، تظل مسألة حق النقض مسألة مثيرة للخلاف في مناقشة إصلاح المجلس. |
They force complex and possibly contentious decisions regarding population distribution and the delineation of district and provincial boundaries. | UN | فهي تفرض اتخاذ قرارات معقدة وقد تكون مثيرة للخلاف فيما يتعلق بتوزيع السكان وتخطيط حدود المناطق والمحافظات. |
Corporal punishment is a contentious issue which elicits divergent views in the public. | UN | فالعقاب البدني مسألة مثيرة للخلاف ويبدي عامة الجمهور حولها آراء متباينة. |
It is my hope that this draft resolution will receive the Assembly's unanimous approval, as it does not contain any contentious point. | UN | وإني آمل أن يحظى مشروع القرار هذا، بالموافقة الاجماعية للجمعية العامة، حيث أنه لا يتضمن أية نقطة مثيرة للخلاف. |
All matters of reform seem extremely controversial here in the United Nations, but they must be carried out. | UN | ويبدو أن كل مسائل الإصلاح مثيرة للخلاف بصورة مفرطة هنا في الأمم المتحدة، إلا أنه يجب مع ذلك الاضطلاع بها. |
In that respect, the paragraph is not controversial. | UN | وفي ذلك الصدد، الفقرة ليست مثيرة للخلاف. |
Difficult and often controversial issues such as abortion, infanticide and euthanasia must be honestly examined. | UN | ويجب أن تدرس بأمانة قضايا صعبة وغالبا ما تكون مثيرة للخلاف من قبيل الاجهاض، وقتل الرضع والقتل على سبيل الرحمة. |
In addition, the Jerusalem City Council approved a controversial plan to build 110 apartments for Jewish families in Ras el-Amud, an Arab neighbourhood of East Jerusalem. | UN | وبالاضافة الى ذلك، وافق مجلس مدينة القدس على خطة مثيرة للخلاف لبناء ١١٠ شقق سكنية لﻷسر اليهودية في رأس العمود، وهو حي عربي في القدس الشرقية. |
We hope that the sponsors of the draft resolution will in the future keep the text focused on relevant issues concerning the CTBT and avoid the inclusion of easily manipulated controversial elements, which will make it possible to achieve the necessary consensus on that issue. | UN | ونأمل أن يحافظ مقدمو مشروع القرار في المستقبل على تركيز النص على المسائل ذات الصلة المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وتجنب إدراج عناصر مثيرة للخلاف يسهل استغلالها، وهو ما سيجعل من الممكن تحقيق توافق الآراء الضروري بشأن تلك المسألة. |
The newspaper continued to publish controversial articles throughout July and August despite heavy international criticism. | UN | وواصلت الصحيفة نشر مواد مثيرة للخلاف طيلة شهري تموز/يوليه وآب/أغسطس رغم النقد الدولي العارم. |
While social problems, dissatisfaction and complaints will always exist, appropriate independent institutional mechanisms could have addressed them before they became divisive social issues. | UN | ورغم أن المشاكل الاجتماعية وعدم الرضا والشكاوى عناصر لن تختفي أبداً، بإمكان الآليات المؤسسية المستقلة المناسبة معالجتها قبل أن تتحول إلى قضايا اجتماعية مثيرة للخلاف. |
They often argue that gender issues are internally divisive and that raising such issues advances the agenda of the women from the dominant group. | UN | فهي كثيرا ما ترى أن المسائل الجنسانية هي مسائل مثيرة للخلاف داخليا وأن إثارتها من شأنه أن يخدم أغراض المرأة من الفئة المسيطرة. |