ويكيبيديا

    "مجابهات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • confrontations
        
    • confrontation
        
    • broke
        
    These problems may lead to the outbreak of new violent confrontations in Europe that could endanger international peace and security. UN وقد تؤدي هذه المشاكل الى اندلاع مجابهات عنيفة جديدة في أوروبا يمكن أن تعرض للخطر السلم واﻷمن الدوليين.
    The absence of global rivalry among the major Powers may be replaced by new, dangerous and destabilizing confrontations. UN وقد تحل محل التناحر العالمي بين الدول الكبرى مجابهات جديدة تتسم بالخطورة وزعزعة الاستقرار.
    The cessation of hostilities was maintained and there were no serious incidents or confrontations. UN ولقد استمر توقف الأعمال القتالية ولم تقع حوادث أو مجابهات خطيرة.
    A huge amount of work remains to be done in order to make the Council work without confrontation and avoiding the selective, politicized and double-standard approaches, for which the Commission was widely criticized in the past. UN ولا يزال هناك قدر هائل من العمل الذي يتعين إنجازه لتمكين المجلس من العمل دون مجابهات وتجنيبه الانتقائية والتسييس والكيل بمكيالين، التي كانت في الماضي موضع انتقادات كثيرة وجهت إلى لجنة حقوق الإنسان.
    The Cold War era confrontation is now a memory of the past, and Russian-American relations are increasingly based on partnership. UN وطويت صفحة مجابهات حقبة " الحرب الباردة " ، وأصبحت العلاقات الروسية الأمريكية تكتسب طابع الشراكة بصورة متزايدة.
    The new protectionism will return the world to a bygone era when trade wars led to military confrontations. UN فالحمائية الجديدة ستعود بالعالم إلى عهد مضى أدت فيه الحروب التجارية إلى مجابهات عسكرية.
    Quite the contrary, it provokes unnecessary confrontations that affect the population without changing the regime against which they are imposed. UN بل على العكس تماما، تثير هذه التدابير مجابهات لا ضرورة لها تؤثر على الناس دون أن تغير النظام الذي تفرض ضده.
    The refugee affairs officers help by their presence to lower tensions, especially during confrontations with the security forces, and to prevent maltreatment of the refugees, in particular vulnerable groups such as women and children. UN ويساعد موظفو شؤون اللاجئين أيضا بحكم وجودهم، في تخفيض حدة التوتر لا سيما عند حدوث مجابهات مع قوات اﻷمن، وفي منع إساءة معاملة اللاجئين، ولا سيما الفئات الضعيفة مثل النساء واﻷطفال.
    No confrontations with either Palestinians or the IDF were reported. UN ولم تفد التقارير عن حصول أية مجابهات مع فلسطينيين أو مع جيش الدفاع الاسرائيلي.
    In this connection, we call upon all States that possess highly sophisticated naval defence systems to take effective measures to reduce the dangers that may result from naval confrontations or naval accidents, especially those which may involve ocean-going nuclear vessels. UN وفي هذا اﻹطار نطالب جميع الدول التي تملك نظما دفاعية بحرية متطورة جدا، اتخاذ تدابير معينة بهدف تخفيض المخاطر من جراء حدوث مجابهات وحوادث بحرية وخاصة تلك الناتجة من السفن النووية التي تمخر عباب البحار والمحيطات.
    We would like to see more attention and resources devoted to early identification of the warning signs of trouble in order to prevent smouldering conflicts from igniting into full-blown confrontations. UN ونحن نحرص على تكريس مزيد من الاهتمام والموارد للتحديد المبكر للدلائل المنذرة بالخطر لمنع الصراعات المستترة من أن تنفجر في مجابهات كبرى شاملة.
    In the same vein, we are deeply concerned about strategies envisaging the advance deployment of new nuclear weapons, which can only rekindle the confrontations of the cold war. UN وفي السياق نفسه، نشعر بقلق عميق حيال الاستراتيجيات التي تتوخى نشر أسلحة نووية جديدة في مواقع متقدمة، لا يمكن أن ينتج عنها إلا إعادة تأجيج مجابهات الحرب الباردة.
    During the visit of the Panel to Umm Sidr, some young soldiers stated that they had joined the armed groups after the death of their parents in armed confrontations. UN وذكر بعض الجنود اليافعين، أثناء زيارة الفريق لأم سدر، أنهم انضموا إلى المجموعات المسلحة عقب مقتل والديهم في مجابهات مسلحة.
    Most conflicts today are not between States, but within States, essentially as major ethnic or religious confrontations that too often lead to humanitarian crises of unprecedented dimensions. UN واليوم، تحدث معظم الصراعات داخل الدول، لا بينها، فهي، أساسا، مجابهات إثنية أو دينية رئيسية كثيرا ما تؤدي إلى نشوب أزمات إنسانية ذات أبعاد لم يسبق لها مثيل.
    With regard to five cases, the Government stated that the persons had been killed during armed confrontations with the security forces, and the Working Group asked to be informed of their place of burial. UN وبينت فيما يتعلق بخمس حالات أن الأشخاص المعنيين قتلوا في مجابهات مسلحة مع قوات الأمن، وطلب الفريق العامل إبلاغه بالمكان الذي دفن فيه هؤلاء الأشخاص.
    Palestinian residents reported that other confrontations broke out in the town when settlers started to throw stones at Palestinian school girls near Beit Hadassah. UN وذكر اﻷهالي الفلسطينيون أن مجابهات أخرى نشبت في المدينة عندما بدأ المستوطنون يقذفون التلميذات الفلسطينيات بالحجارة قرب بيت هداسا.
    He urged those delegations to maintain that spirit during the fifty-third session of the Commission on Human Rights so as to avoid repeating past mistakes that had led to pointless, unproductive confrontations. UN وحث هذه الوفود على اﻹبقاء على هذه الروح خلال الدورة الثالثة والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان لتفادي تكرار أخطاء الماضي التي أدت إلى مجابهات غير مجدية وعقيمة.
    Already since the signing of those documents, there have been cases of armed confrontation. UN وقد وقعت بالفعل، بعد التوقيع على هاتين الوثيقتين، مجابهات مسلحة.
    More recently, discord grew among groups with different loyalties, occasionally leading to confrontation over areas and resources. UN وفي وقت أقرب، تزايد الخلاف فيما بين المجموعات ذات الولاءات المختلفة، وأفضى ذلك في بعض الأحيان إلى حدوث مجابهات للسيطرة على المناطق والموارد.
    . In Guerrero, organized peasant groups have from time to time been in confrontation with the Government. UN 21- وفي غيريرو، تقع من حين لآخر مجابهات بين جماعات فلاحين منظمة وبين الحكومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد