A total of 862 DIS officers were trained in areas related to best policing practices, human rights and gender awareness. | UN | تم تدريب ما مجموعه 862 من ضباط المفرزة في مجالات تتعلق بأفضل ممارسات الشرطة وحقوق الإنسان والتوعية بالقضايا الجنسانية. |
In working alongside those institutions already undertaking activities in areas related to the Platform's work programme, the Platform is much more likely to add value and avoid duplicating existing work; | UN | وبالعمل إلى جانب المؤسسات التي تضطلع بأنشطة في مجالات تتعلق ببرنامج عمل المنبر، ستتاح للمنبر فرصة ثمينة لإضافة القيمة إلى عمله الجاري وتفادي الازدواجية فيه؛ |
Those requirements are further accentuated by an increased role of the civilian police in areas relating to the rule of law in peacekeeping missions. | UN | وتشتد هذه الاحتياجات بسبب الدور المتنامي للشرطة المدنية في مجالات تتعلق بسيادة القانون في بعثات حفظ السلام. |
Any individual, group, non-governmental organization, intergovernmental agency or Government with reliable knowledge of situations and cases in areas relating to the mandate are encouraged to bring the relevant information to the attention of the Special Rapporteur. | UN | ويشجَّع أي فرد أو مجموعة أو منظمة غير حكومية أو وكالة حكومية دولية أو حكومة لديها معرفة موثوق بها بشأن أوضاع وحالات تدخل في مجالات تتعلق بهذه الولاية على عرض المعلومات ذات الصلة على المقرر الخاص. |
5. The Committee welcomes the various positive measures taken in areas relevant to the implementation of the Optional Protocol, in particular: | UN | 5- وترحب اللجنة بالتدابير الإيجابية المختلفة التي اتخذتها الدولة الطرف في مجالات تتعلق بتنفيذ البروتوكول الاختياري، وبخاصة التدابير التالية: |
5. The Committee welcomes the following legislative measures taken by the State party in areas of relevance to the Convention: | UN | 5- وترحّب اللجنة باتخاذ الدولة الطرف التدابير التشريعية التالية في مجالات تتعلق بالاتفاقية. |
Relevant organizations of the United Nations were requested to report to the substantive session of the Economic and Social Council in 1996 on progress achieved in a number of areas concerning their role and operational responsibilities as well as operative and financial capacities to respond to broad humanitarian programmes. | UN | وطلب من المنظمات المعنية التابعة لﻷمم المتحدة أن تقدم تقريرا الى الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام ١٩٩٦ عن التقدم المحرز في عدة مجالات تتعلق بدورها ومسؤولياتها التشغيلية باﻹضافة الى قدراتها المالية والتشغيلية على الاستجابة الى البرامج اﻹنسانية العريضة. |
Related efforts to enhance the functioning of the Executive Committee on Peace and Security, through the provision of a small secretariat, will contribute to enhance decision-making capabilities, including in areas pertaining to peacekeeping. | UN | وستسهم الجهود ذات الصلة الرامية إلى تعزيز عمل اللجنة التنفيذية المعنية بالسلام والأمن، عن طريق توفير أمانة صغيرة، في تعزيز قدرات صنع القرار، بما في ذلك في مجالات تتعلق بحفظ السلام. |
For religious minorities this may include such components as specific sections, units or departments with responsibility in areas related to religious minorities or, at a minimum, the recruitment of appropriate experts and advisers from religious minority communities to act in advisory capacities. | UN | وبالنسبة للأقليات الدينية قد يشمل هذا عناصر من قبيل أقسام أو وحدات أو إدارات محددة تقع عليها المسؤولية في مجالات تتعلق بالأقليات الدينية، أو كحد أدنى، مسؤولية تعيين الخبراء والمستشارين المناسبين من مجتمعات الأقليات الدينية للعمل بصفات استشارية. |
In working alongside those institutions already undertaking activities in areas related to the work programme, the Platform is much more likely to add value and avoid duplicating existing work; | UN | وبالعمل إلى جانب المؤسسات التي تضطلع بأنشطة في مجالات تتعلق ببرنامج عمل المنبر، ستتاح للمنبر فرصة ثمينة لإضافة القيمة إلى عمله الجاري وتفادي الازدواجية فيه؛ |
The organization hosts a forum on African studies and research that provides an important portal for scholars to engage with each other regarding recent work being done in areas related to Africa. | UN | وتستضيف المنظمة منتدى للدراسات والبحوث الأفريقية يتيح مدخلاً هاماً للدارسين للمشاركة معاً في الأعمال الحديثة الجاري القيام بها في مجالات تتعلق بأفريقيا. |
7. The University continues to offer innovative master's programmes in areas related to peace studies, security and the environment. | UN | 7 - تواصل الجامعة تقديم برامج ابتكارية لدرجة الماجستير في مجالات تتعلق بدراسات السلام والأمن والبيئة. |
The Committee welcomes training programmes for teachers, awareness-raising campaigns, dissemination and other activities carried out in areas related to child rights. | UN | وترحب اللجنة بالبرامج التدريبية المخصصة للمعلمين، وحملات التوعية، والنشر وغير ذلك من الأنشطة المضطلع بها في مجالات تتعلق بحقوق الطفل. |
One speaker underlined that partnerships and synergies with other international entities active in areas related to crime prevention were important in increasing the funding of programmes. | UN | وشدَّد أحد المتكلمين على أن الشراكات وأوجه التآزر مع سائر الكيانات الدولية الناشطة في مجالات تتعلق بمنع الجريمة لها أهميتها فيما يتعلق بزيادة تمويل البرامج. |
The High Commissioner was also asked to undertake an analysis of the technical assistance provided by United Nations entities in areas relating to human rights and to formulate proposals for improving complementarity of action. | UN | وطُلب إلى المفوض السامي أيضاً إجراء تحليل للمساعدة التقنية المقدمة من كيانات اﻷمم المتحدة في مجالات تتعلق بحقوق اﻹنسان، وصياغة مقترحات لتحسين تكامل اﻹجراءات. |
The project sought to strengthen the technical capacity of OAU in areas relating to population and development, with a view to assisting member States in adopting and implementing population policies. | UN | وكان المشروع يستهدف تعزيز القدرة التقنية للمنظمة في مجالات تتعلق بالسكان والتنمية وذلك بغرض مساعدة الدول اﻷعضاء في اعتماد، وتنفيذ، سياسات سكانية. |
In addition to undermining public confidence in political institutions, the composition of Parliament raises concerns about the prospect for reforms, including in areas relating to rule of law and human rights. | UN | وإلى جانب تقويض ثقة الجمهور في المؤسسات السياسية، فإن تشكيل البرلمان يثير الشواغل بشأن مستقبل الإصلاحات بما في ذلك في مجالات تتعلق بسيادة القانون وحقوق الإنسان. |
5. The Committee also welcomes various administrative measures in areas relevant to the implementation of the Optional Protocol, in particular: | UN | 5- وترحب اللجنة أيضاً بمختلف التدابير الإدارية التي اتُخذت في مجالات تتعلق بتنفيذ البروتوكول الاختياري، ولا سيما: |
6. The Committee notes the State party's ongoing efforts to revise its legislation in areas of relevance to the Conventions, including: | UN | 6- وتلاحظ اللجنة جهود الدولة الطرف المستمرة لتنقيح تشريعها في مجالات تتعلق بالاتفاقية، بما في ذلك: |
31. Habitat is implementing programmes in areas concerning community participation and development, gender issues and training activities, which are seen as an essential component of the organization's work. | UN | ٣١ - ويتولى الموئل تنفيذ برامج في مجالات تتعلق بمشاركة المجتمعات المحلية وتنميتها، والمسائل المتعلقة بالجنسين، واﻷنشطة التدريبية، التي تعد عنصرا أساسيا في عمل المنظمة. |
10. Invites the Special Rapporteur to collaborate with relevant stakeholders within the United Nations system in the areas pertaining to her mandate, including, where appropriate, the recently established Rule of Law Coordination and Resource Group; | UN | 10- يدعو المقررة الخاصة إلى التعاون مع الجهات المعنية داخل منظومة الأمم المتحدة في مجالات تتعلق بولايتها، بما في ذلك، عند الاقتضاء، الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون المنشأ حديثاً؛ |
This programme also will be expanded to offer the opportunity to junior Professional staff to acquire experience through on-the-job training in non-governmental organizations and other institutions in developing countries working in areas dealing with humanitarian, development assistance and environmental issues. | UN | وسيتم أيضا توسيع هذا البرنامج لاتاحة الفرصة لصغار الموظفين بالفئة الفنية لاكتساب الخبرة من خلال التدريب أثناء العمل في المنظمات غير الحكومية والمؤسسات اﻷخرى في البلدان النامية العاملة في مجالات تتعلق بالقضايا الانسانية، وقضايا المساعدة الانمائية والقضايا البيئية. |
Two explanations were advanced. (1) a lack of knowledge by the average Seychellois of the functioning of these institutions and (2) institution not seen as operating in areas that concern human rights. | UN | وقد قدم لذلك تفسيران. (1) نقص المعارف المتعلقة بعمل هذه المؤسسات لدى عامة السيشيليين؛ (2) عدم النظر إلى المؤسسة على أنها تعمل في مجالات تتعلق بحقوق الإنسان. |