It is the only body of its kind with universal membership and comprehensive scope, and encompassing so many areas of human endeavour. | UN | وهي الهيئة الوحيدة من نوعها ذات العضوية العالمية والنطاق الشامل، والتي يغطي اهتمامها مجالات عديدة من النشاط البشري. |
There is obviously a need for closer cooperation in terms of strengthening information exchange and consultation and cooperation in enforcement at bilateral, regional and multilateral levels in many areas of competition law and policy. | UN | وتوجد بشكل واضح حاجة إلى تعاون أوثق من حيث تعزيز تبادل المعلومات والتشاور والتعاون في إنفاذ القانون والسياسة في مجالات عديدة من مجالات المنافسة على اﻷصعدة الثنائي والاقليمي والمتعدد اﻷطراف. |
In many areas of law and social policy it establishes the standard by which national actions and efforts are judged. | UN | وهي ترسي في مجالات عديدة من القانون والسياسة الاجتماعية المعيار الذي تقاس به اﻷعمال والجهود الوطنية. |
The present mandate period has seen advances in several areas of village life. | UN | وقد شهدت فترة الولاية الحالية حدوث تقدم في مجالات عديدة من حياة القرية. |
While welcoming the efforts of the State party at legislative reform in several fields such as marriage, divorce, inheritance and domestic violence, it is concerned at the delay in their enactment by Parliament, and that other legislation and customary laws that discriminate against women remain in force. | UN | وفي حين ترحب بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لإصلاح التشريعات في مجالات عديدة من قبيل الزواج، والطلاق، والإرث، والعنف المنزلي، فإنها قلقة بسبب تأخر سن البرلمان لهذه التشريعات، واستمرار العمل بتشريعات وقوانين عرفية تنطوي على التمييز ضد المرأة. |
Has contributed to various areas of research and policy analysis with a focus on African countries. | UN | أسهم في مجالات عديدة من البحوث وتحليل السياسات مع التركيز على البلدان الأفريقية. |
Therefore, as we express appreciation for all the bilateral and multilateral assistance being extended to us in the many areas of economic and emergency activities, we continue to count on the larger international community in complementing our efforts. | UN | لذا، نعرب عن تقديرنا لكل المساعدات الثنائية والمتعددة اﻷطراف التي تقدم إلينا في مجالات عديدة من اﻷنشطة الاقتصادية واﻷنشطة الطارئة، وما زلنا نعول على المجتمع الدولي ككل في استكمال جهودنا. |
While efforts should certainly be made to improve efficiency and effectiveness, the existence of new mandates inevitably placed pressure on many areas of activity, including support functions. | UN | واختـتمت حديثها قائلة إنـه يتعين بلا شك بذل جهود من أجل تحسين الكفاءة والفعالية، ولكن وجود ولايات جديدة يسلط حتما ضغوطا على مجالات عديدة من الأنشطة، بما في ذلك مهام الدعم. |
The United Kingdom, like many countries, relies on cyberspace in many areas of critical national services, such as energy, finance and transport. | UN | و تعتمد المملكة المتحدة، شأنها شأن بلدان عديدة، على الفضاء الإلكتروني في مجالات عديدة من الخدمات الوطنية البالغة الأهمية. |
" the only body of its kind with universal membership and comprehensive scope, and encompassing so many areas of human endeavour. | UN | " الهيئة الوحيدة من نوعها ذات العضوية العالمية والنطاق الشامل، والتي يغطي اهتمامها مجالات عديدة من النشاط البشري. |
Cooperation with the Department of Peacekeeping Operations has been augmented and streamlined and agreement has been reached in many areas of cooperation. | UN | وعملت الشعبة على زيادة وتبسيط تعاونها مع إدارة عمليات حفظ السلام وتوصلت إلى اتفاق معها بشأن مجالات عديدة من مجالات التعاون. |
Despite some positive trends in the return process and the restructuring of the police and other joint institutions, many areas of social and economic life are stagnating. | UN | وبالرغم من وجود بعض الاتجاهات اﻹيجابية في عملية العودة وإعادة تشكيل الشرطة والمؤسسات المشتركة اﻷخرى، هناك مجالات عديدة من الحياة الاجتماعية والاقتصادية تعاني من الركود. |
Thus, contemporary United States domestic law on federal, state and local levels provides strong protections against racial discrimination in all fields of public endeavour and in many areas of private life. | UN | وهكذا توفر القوانين المعاصرة للولايات المتحدة على مستوى الاتحاد والولايات وعلى المستوى المحلي ضمانات منيعة ضد التمييز العنصري في جميع ميادين العمل العام وفي مجالات عديدة من الحياة الخاصة. |
49. In relation to prevention, the Special Rapporteur noted that prevention cut across many areas of anti-trafficking work. | UN | 49- وفيما يتعلق بالمنع، أشارت المقررة الخاصة إلى أن المنع ينطوي على مجالات عديدة من إجراءات مكافحة الاتجار بالأشخاص. |
22. In many areas of human rights protection in Croatia considerable progress has been made. | UN | 22- وأُحرز تقدم كبير في مجالات عديدة من حماية حقوق الإنسان في كرواتيا. |
While the principle of non-discrimination finds expression in many areas of law, the report focuses on the interaction between the principle of non-discrimination in human rights and trade law. | UN | وبينما يتجسد مبدأ عدم التمييز في مجالات عديدة من القانون، يركز التقرير على التفاعل الحاصل بين عدم التمييز في مجال حقوق الإنسان والقانون التجاري. |
Constitutional protection from discrimination and high rates of participation by women in many areas of social and family life provide a good base for the future and the Government is working with NGOs on women's development. | UN | وتوفر الحماية الدستورية من التمييز، والمعدلات المرتفعة من مشاركة المرأة في مجالات عديدة من الحالات الاجتماعية والأسرية، أساسا جيدا للمستقبل. وتعمل الحكومة مع المنظمات غير الحكومية على تطور المرأة. |
UNIDO programmes and technical activities cover several areas of the Programme of Action, particularly management of wastes, coastal and marine resources, land and energy resources, and biodiversity resources. | UN | وتغطي برامج اليونيدو وأنشطتها التقنية مجالات عديدة من برنامج العمل، ولا سيما إدارة النفايات والموارد الشاطئية والبحرية وموارد اﻷرض والطاقة وموارد التنوع البيولوجي. |
That norm had been widely applied to several areas of international law, such as the law of diplomatic relations and State immunity, which were also the products of the Commission's work. | UN | وقد انطبق هذا المبدأ بصورة واسعة على مجالات عديدة من القانون الدولي، مثل قانون العلاقات الدبلوماسية وحصانة الدول، وذلك أيضا نتاج عمل اللجنة. |
While welcoming the efforts of the State party at legislative reform in several fields such as marriage, divorce, inheritance and domestic violence, it is concerned at the delay in their enactment by Parliament, and that other legislation and customary laws that discriminate against women remain in force. | UN | وفي حين ترحب بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لإصلاح التشريعات في مجالات عديدة من قبيل الزواج، والطلاق، والإرث، والعنف المنزلي، فإنها قلقة بسبب تأخر سن البرلمان لهذه التشريعات، واستمرار العمل بتشريعات وقوانين عرفية تنطوي على التمييز ضد المرأة. |
Research projects of the Section encompassed various areas of international and comparative law, including issues of confidentiality and compensation. | UN | وشملت مشاريع البحوث التي اضطلع بها القسم مجالات عديدة من مجالات القانون الدولي والقانون المقارن، بما في ذلك المسائل المتعلقة بالسرية والتعويض. |
The most profound internationalist convictions of the Cuban revolution have allowed our country to stand consistently by Africa -- from our unconditional support for anti-colonialist struggles to our cooperation projects in numerous areas of the continent's economic and social development. | UN | وقد سمحت أكثر معتقدات الثورة الكوبية الأممية عمقا لبلدنا بأن يدعم أفريقيا باستمرار - بدءا من دعمنا غير المشروط للكفاح ضد الاستعمار إلى مشاريعنا التعاونية في مجالات عديدة من التنمية الاقتصادية والاجتماعية في القارة. |