ويكيبيديا

    "مجالات كثيرة من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • many areas of
        
    Children are the leitmotif of many areas of Council of Europe activity. UN الأطفال هم الفكرة المهيمنة المتكررة في مجالات كثيرة من أنشطة أوروبا.
    Notwithstanding significant achievements in many areas of the New Agenda since the last progress report in 1998, a number of factors continue to constrain the effective implementation of the recommendations of the mid-term review. UN ورغم المنجزات الكبيرة المحرزة في مجالات كثيرة من البرنامج الجديد منذ تقديم التقرير المرحلي الأخير في عام 1998، ما برح عدد من العوامل يقيد التنفيذ الفعال لتوصيات استعراض منتصف المدة.
    In practice, the Bar is highly active in many areas of legal endeavour and in public life generally. UN وللنقابة نشاط كبير في مجالات كثيرة من المجالات القانونية وفي الحياة العامة بصفة أعم.
    Currently, young people are not given the information they need to make informed decisions about their health and well-being in many areas of their lives, particularly sexual and reproductive health. UN وفي الوقت الحالي، لا يقدم للشباب المعلومات التي يحتاجونها لاتخاذ قرارات واعية بشأن صحتهم ورفاهـهم في مجالات كثيرة من حياتهم، ولا سيما الصحة الجنسية والإنجابية.
    The infrastructure of law and commercial accounting is conducive to modern business, and there is dynamism in many areas of advanced technology. UN وإن الهيكل الأساسي للقانون والمحاسبة التجارية مبعث على الأعمال التجارية العصرية وهناك دينامية في مجالات كثيرة من التكنولوجيا المتقدمة.
    It is expected to maintain the pace of courtroom activity in 2001, and many areas of the Registry will need additional resources to provide adequate support for the current level of activity. UN ومن المتوقع الحفاظ على مستوى وتيرة نشاط قاعات المحكمة في عام 2001، وستحتاج مجالات كثيرة من عمل قلم المحكمة موارد إضافية لتوفير الدعم الكافي لمستوى النشاط الحالي.
    Finally, even when taken together, these " fragments " leave many areas of human rights uncovered, and human rights in many geographical areas poorly protected. UN وأخيراً، فإن هذه " النفحات " ، حتى عند تناولها مجتمعةً، لا تلقي الضوء على مجالات كثيرة من حقوق الإنسان التي لا تتمتع في الكثير من المناطق الجغرافية بقدر كاف من الحماية.
    The assessment shows that equal opportunities for women and men, and the balance between family and work life, has been promoted and improved in many areas of politics and the economy in the past two years, but also where there is still a need to act. UN وقد أوضح هذا التقييم أن تساوي الفرص بين النساء والرجال، فضلا عن التوازن بين حياة الأسرة وحياة العمل، كانا موطنا للتعزز والتحسن في مجالات كثيرة من مجالات السياسة والاقتصاد في السنتين الأخيرتين، وإن كانت لا زالت هناك حاجة إلى الاضطلاع بمزيد من العمل.
    378. The Committee notes with appreciation the extensive network of institutions and mechanisms for gender equality at all levels of government, and the wide range of policies and programmes covering many areas of the Convention. UN 378 - تلاحظ اللجنة مع التقدير الشبكة الواسعة من المؤسسات والآليات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين على جميع المستويات الحكومية، والمجموعة الواسعة النطاق من السياسات والبرامج التي تتناول مجالات كثيرة من الاتفاقية.
    378. The Committee notes with appreciation the extensive network of institutions and mechanisms for gender equality at all levels of government, and the wide range of policies and programmes covering many areas of the Convention. UN 378 - تلاحظ اللجنة مع التقدير الشبكة الواسعة من المؤسسات والآليات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين على جميع المستويات الحكومية، والمجموعة الواسعة النطاق من السياسات والبرامج التي تتناول مجالات كثيرة من الاتفاقية.
    Hence, sensible coexistence and a policy for the common good are not merely possibilities: they are realities. But the question remains: why, having achieved real progress in many areas of science and technology, has mankind not been able to find a solution to social, political and economic problems without bloodshed? It would be naive to expect an easy answer to this question. UN ومن ثم، فإن التعايش الحكيم والسياسة الـــتي تستهدف تحقيق الصالح المشترك ليست مجرد إمكانيات بل هي حقائق ولكن يظل السؤال هو: لمـــاذا عجــــزت البشرية عن إيجاد حلول للمشاكل الاجتماعية والسياسية والاقتصادية دون إراقة دماء، بينما هي قد أحرزت تقدما حقيقيا في مجالات كثيرة من مجالات العلم والتكنولوجيا؟ ومن السذاجة أن نتوقع إجابة سهلة على هذا السؤال.
    It is about social practices and relations, about knowledge, language and culture " .12 Literacy reaches into and affects many areas of life. UN وهـو يـتـعـلـق بالممارسات والعلاقات الاجتماعية، وبالمعارف واللغة والثقافة " (12)؛ ويمتد في مجالات كثيرة من الحياة ويؤثر فيها.
    " (b) That domestic violence is one of the most common, least visible forms of violence against women and that its consequences affect many areas of the lives of victims; UN " (ب) بأن العنف العائلي هو أحد أكثر أشكال العنف ضد المرأة شيوعا وأقلها وضوحا للعيان، وبأن عواقبه تمس مجالات كثيرة من حياة الضحايا؛
    (b) That domestic violence is one of the most common, least visible forms of violence against women and that its consequences affect many areas of the lives of victims; UN (ب) بأن العنف العائلي هو أحد أكثر أشكال العنف ضد المرأة شيوعا وأقلها وضوحا للعيان، وبأن عواقبه تمس مجالات كثيرة من حياة الضحايا؛
    (b) That domestic violence is one of the most common and least visible forms of violence against women and that its consequences affect many areas of the lives of victims; UN (ب) بأن العنف العائلي هو أحد أكثر أشكال العنف ضد المرأة شيوعا وأقلها وضوحا للعيان، وبأن عواقبه تمس مجالات كثيرة من حياة الضحايا؛
    26. The Department had made progress in many areas of reform, including pro-active document management, capacity calculations, terminology coordination, computer-assisted translation and the global information technology initiative, thus responding to the mandates it had been given by the Member States. UN 26 - وأضاف أن الإدارة أحرزت تقدما في مجالات كثيرة من مجالات الإصلاح، بما في ذلك الإدارة الاستباقية للوثائق، وحساب القدرات، وتنسيق المصطلحات، والترجمة بالاستعانة بالحاسوب، والمبادرة الشاملة في مجال تكنولوجيا المعلومات، وبذلك تستجيب للولايات التي عهدت بها الدول الأعضاء إليها.
    (10) The Committee is concerned that, despite considerable progress achieved in respect of equality in recent years, inequalities between women and men continue to persist in many areas of life. UN 10) وتعرب اللجنة عن أسفها لأنه على الرغم من التقدم الكبير المحرز في السنوات الأخيرة فيما يتعلق بالمساواة، لا تزال هناك أوجه عدم مساواة بين المرأة والرجل في مجالات كثيرة من الحياة.
    His informative report (see A/65/140) indicates that the Agency is developing its activities in many areas of nuclear technology in the interests of the human community. UN وإن تقريره الحافل بالمعلومات (انظر A/65/140) يبين أن الوكالة تطور أنشطتها في مجالات كثيرة من مجالات التكنولوجيا النووية خدمة لمصالح المجتمع الإنساني.
    20. The Committee is concerned that inequalities between women and men continue to persist in many areas of life, including employment and political life, despite progress achieved in recent years, such as an increase in the number of female MPs at the last parliamentary elections, a result gained due to positive measures taken. UN 20- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار أوجه عدم المساواة بين النساء والرجال في مجالات كثيرة من الحياة، بما فيها فرص العمل والحياة السياسية، على رغم ما تحقق من تقدم خلال السنوات الأخيرة قبل ارتفاع عدد النائبات في الانتخابات البرلمانية الأخيرة بفضل ما اتُخذ من تدابير إيجابية.
    5. Critical sectors and issues Biodiversity 13. Governments are urged to implement the Convention on Biological Diversity,3 bearing in mind that many areas of work under the Convention seek to ensure that land management decisions promote the conservation and sustainable use of biological resources. UN 13 - نشجع الحكومات على تنفيذ اتفاقية التنوع البيولوجي(3)، على أن تأخذ في الاعتبار أن مجالات كثيرة من مجالات العمل بموجب الاتفاقية تسعى لكفالة أن تؤدي القرارات المتعلقة بإدارة الأراضي إلى تحسين حفظ الموارد البيولوجية واستخدامها استخداما مستداما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد