ويكيبيديا

    "مجالات معينة من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • certain areas of
        
    • specific areas of
        
    • particular areas of
        
    • specified areas of
        
    • certain fields of
        
    • certain spheres of
        
    • areas such
        
    However, the improvement of certain areas of the Commission's work could move ahead in parallel to the 2010 review process. UN ومع ذلك، يمكن أن يمضي التحسن في مجالات معينة من عمل اللجنة قُدماً بالتوازي مع عملية الاستعراض لعام 2010.
    The rapid evolution of techniques and social transformations are leaving certain areas of competence obsolete at a rate unknown in the past. UN ففي ظل التطور السريع في التقنيات والتحولات الاجتماعية يجري هجر مجالات معينة من الكفاءة بمعدل لم يعرف من قبل.
    All of us have some valuable lessons to offer each other and the rest of the world in specific areas of sustainable development. UN كما أن لدينا جميعا بعض الدروس القيِّمة التي يقدمها كل منا للآخر ولباقي أنحاء العالم في مجالات معينة من التنمية المستدامة.
    This means reaching agreement with the ministries responsible for specific areas of policy on the provision of support and assistance in achieving their goals. UN وهذا يعني التوصل إلى اتفاق مع الوزارات المسؤولة عن مجالات معينة من هذه السياسة بشأن تقديم الدعم والمساعدة لها في تحقيق أهدافها.
    The Organization had no formal system in place to reward linguists who developed expertise in particular areas of technology. UN وأضاف أنه لا يوجد لدى المنظمة نظام لمكافأة اللغويين الذين طوروا درايتهم الفنية في مجالات معينة من مجالات التكنولوجيا.
    The organization does not contribute directly towards the Millennium Development Goals but works towards highlighting certain areas of criminality, including human trafficking and child abuse, through global partnership and law enforcement initiatives. 9. Legal Advisory Office for Popular Organizations UN لا تسهم المنظمة بشكل مباشر في الأعمال المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية، ولكنها تعمل على تسليط الضوء على مجالات معينة من مجالات الجريمة، مثل الاتجار بالبشر واستغلال الأطفال، وذلك من خلال الشراكة العالمية ومبادرات إعمال القانون.
    The Committee also requests that underlying reasons for delays in filling vacancies in certain areas of conference servicing be analysed and included in the next report on pattern of conferences. UN وتطلب اللجنة أيضا تحليل الأسباب الكامنة وراء فترات التأخير في شغل الشواغر في مجالات معينة من خدمات المؤتمرات، وإدراج ذلك في التقرير المقبل عن خطة المؤتمرات.
    58. The increase in resources in certain areas of activities was noted. UN 58 - وأحيط علما بزيادة في الموارد في مجالات معينة من الأنشطة.
    17. Although there had been much progress, certain areas of the Council’s work needed more attention. UN ١٧ - وتابع قائلا إنه رغم إحراز تقدم كبير، لا تزال مجالات معينة من عمل المجلس تستلزم مزيدا من العناية.
    It is also noted that, in certain areas of the classification, elaboration of the fourth-digit and fifth-digit levels will only be possible after more experience has been gained by users. UN كما لوحظ أنه في مجالات معينة من التصنيف، لن يتأتى وضع المستويات الرباعية اﻷرقام والخماسية اﻷرقام إلا بعد اكتساب المستعملين للمزيد من الخبرة.
    UNICEF will need to emphasize certain areas of work more strongly, focus more intently on a holistic approach to children's rights and continue to leverage its comparative strengths in working collaboratively with other United Nations organizations and partners. UN وستحتاج اليونيسيف إلى التشديد بصورة أقوى على مجالات معينة من العمل، والتركيز على نحو أشد على نهج كلي إزاء حقوق الأطفال ومواصلة استخدام نقاط قوتها النسبية في العمل بالتعاون مع غيرها من مؤسسات الأمم المتحدة وشركائها.
    We could reduce troop numbers if officers became more specialized in specific areas of criminality and in their assigned duties. UN وقد نتمكن من تخفيض عدد القوات إذا أصبح لدى الضباط اختصاصات محددة أكثر في مجالات معينة من الجريمة وفي أداء المهام المسندة إليهم.
    The Cameron report endorses this approach and recommends that the G-20 be more consistent and effective at engaging non-members in specific areas of its work. UN ويؤيد تقرير كاميرون هذا النهج ويوصي بأن تكون مجموعة العشرين أكثر تساوقاً وفعالية في إشراك الدول غير الأعضاء في مجالات معينة من عملها.
    The list of restrictions on work for women was subject to periodic review based on the extent to which working conditions in specific areas of production were being improved. UN كما أن قائمة القيود المفروضة على عمل المرأة تخضع لاستعراض دوري يستند إلى مدى التحسين الذي أُدخل على أحوال العمل في مجالات معينة من الإنتاج.
    Other funds are facilitating targeted interventions in specific areas of the overall programme, while general health spending is now allocated in a way that fully recognises the influence of deprivation and remoteness on healthcare needs. UN وتعمل صناديق أخرى على تيسير تدخلات محددة الهدف في مجالات معينة من البرنامج الشامل، بينما يخصص الانفاق على الصحة العامة بشكل يسلم تماما بتأثير الحرمان والعزلة على احتياجات الرعاية الصحية.
    Diagnostic tests and exploratory lectures can be given to assess specific areas of inadequacy. UN ويمكن اعطاء اختبارات تشخيصية ومحاضرات استطلاعية لتقييم مجالات معينة من عدم الكفاية .
    CTF has proposed to the two Governments that the international community might play a role in assisting it through the provision of individual patrons, permanent or ad hoc advisers in specific areas of expertise and technical assistance, with a view to enhancing its international credibility and standing. UN وقد اقترحت اللجنة على الحكومتين أن يقوم المجتمع الدولي بدور في مساعدتها عن طريق توفير مناصرين فرادى، ومستشارين دائمين أو مخصصين في مجالات معينة من الخبرة والمساعدة التقنية، بهدف تعزيز مصداقيتها ومكانتها على الصعيد الدولي.
    They should be developed as applicable to particular areas of activities. UN فينبغي وضع هذه التدابير وفقاً لإمكانية تطبيقها على مجالات معينة من الأنشطة.
    efforts in particular areas of their activities for the benefit of mankind. UN مشتركة لصالح البشرية في مجالات معينة من أنشطتهما.
    32. As is explained more fully in the following paragraphs, the purpose of the Sex Discrimination Ordinance is to outlaw sex discrimination and sexual harassment in specified areas of activity. UN ٢٣- وطبقاً لما سيتبين بمزيد من التفصيل في الفقرات أدناه، الغرض من قانون التمييز على أساس الجنس هو تجريم التمييز على أساس الجنس واﻹزعاج الجنسي في مجالات معينة من النشاط.
    The reforms would afford the Secretary-General greater authority within certain fields of the United Nations activities, as well as greater responsibilities. UN فهذه الإصلاحات ستوفر للأمين العام سلطة أكبر في مجالات معينة من أنشطة الأمم المتحدة، إلى جانب إسناد مسؤوليات أعظم إليه.
    It also encompasses deprivation in the areas of education, health, and housing, which effectively means non-participation in certain spheres of life. UN فهو يشمل أيضا الحرمان في مجالات التعليم والصحة والسكن، مما يعني عمليا عدم المشاركة في مجالات معينة من الحياة.
    The Special Unit could also support South-South initiatives in areas such as human rights, gender and disaster management. UN كما يمكن للوحدة الخاصة أن تدعم مبادرات بلدان الجنوب في مجالات معينة من مثل حقوق الإنسان وشؤون المرأة والتصدي للكوارث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد