ويكيبيديا

    "مجالات معيّنة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • specific areas
        
    • certain areas
        
    • particular areas
        
    Such partnerships have proven valuable in generating additional funds, strengthening the programme implementation capability of UNV, and testing and demonstrating the effectiveness of volunteer contributions in specific areas. UN وأثبتت هذه الشراكات أهميتها في تأمين أموال إضافية، وتدعيم قدرة برنامج متطوعي الأمم المتحدة التنفيذية، واختبار وإظهار فعالية ما يسهم به المتطوعون في مجالات معيّنة.
    Finally, the paper proposes amendments to specific areas of the Coordinator's paper for the Group's consideration. UN وأخيراً، تقترح الورقة إدخال تعديلات على مجالات معيّنة في ورقة المنسق لكي ينظر فيها الفريق.
    Member States were invited to undertake an initial identification of actions taken since the Second World Assembly on Ageing in 2002 and to identify specific areas for in-depth participatory inquiries. UN ودُعيت الدول الأعضاء إلى أن تحدّد بصفة أوّلية الإجراءات المتخذة منذ انعقاد الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة في عام 2002 وأن تحدّد مجالات معيّنة لتجرى فيها بحوث تشاركية متعمّقة.
    However, the Human Rights Council needed further improvement in certain areas: for instance, it should avoid the proliferation of resolutions and provide strengthened cooperation to special procedures. UN بيد أن المجلس بحاجة إلى مزيد من التحسين في مجالات معيّنة: على سبيل المثال، ينبغي له أن يتجنب تكاثر القرارات وأن يعزز تعاونه مع الإجراءات الخاصة.
    11. At the same time, the evaluation points to certain areas where UNDP can strengthen its impact. UN 11 - وفي الوقت نفسه، يشير التقييم إلى مجالات معيّنة يمكن لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يعزّز تأثيره فيها.
    Some States also requested technical assistance in particular areas. UN كما طلب بعض الدول المساعدة التقنية في مجالات معيّنة.
    However, the availability of detailed data on offences committed and officials involved can provide some interesting insights on specific areas of vulnerability to corruption. UN بيد أن إتاحة البيانات المفصلة عن الجرائم المرتكبة والمسؤولين الضالعين فيها يمكن أن توفر بعض الدلائل المفيدة عن مجالات معيّنة من قابلية التعرض للفساد.
    The ability of such surveys to identify specific areas of vulnerabilities to corruption emerges from the analysis of figures 1 and 2 above. UN 20- وتبرز قدرة هذه الدراسات الاستقصائية على تحديد مجالات معيّنة من مَواطن التأثر للفساد من تحليل الشكلين 1 و2 أعلاه.
    Sir Nigel Rodley proposed deleting all the headings before paragraphs 47 to 50 and replacing them with a single heading, " Restrictions in specific areas " , before paragraph 47. UN 93- السير نايجل رودلي اقترح حذف جميع العناوين قبل الفقرات من 47 إلى 50 والاستعاضة عنها بعنوان واحد: " قيود في مجالات معيّنة " قبل الفقرة 47.
    V. New ways and means of maximizing the effectiveness of technical assistance to Member States in specific areas of crime prevention and criminal justice, including in the context of the reconstruction of criminal justice institutions in peacekeeping and post-conflict situations, in particular as regards capacity-building and the promotion of the rule of law UN سُبل ووسائل جديدة لتحقيق الحد الأقصى من فعالية المساعدة التقنية المقدّمة إلى الدول الأعضاء في مجالات معيّنة من مجالات منع الجريمة والعدالة الجنائية، بما في ذلك في سياق إعادة هيكلة مؤسسات العدالة الجنائية في حالات حفظ السلام وما بعد الصراعات، وخصوصا فيما يتعلق ببناء القدرات وتعزيز سيادة القانون
    Recalling also General Assembly resolution 41/120 of 4 December 1986 in which the Assembly recognized the value of continuing efforts to identify specific areas where further international action was required to develop the existing legal framework in the field of human rights, UN وإذ تشير أيضاً إلى قرار الجمعية العامة ١٤/٠٢١ المؤرخ في ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٨٩١، الذي تسلم فيه الجمعية بقيمة مواصلة الجهود لتحديد مجالات معيّنة يلزم فيها اتخاذ المزيد من اﻹجراءات الدولية لتطوير اﻹطار القانوني الدولي القائم في ميدان حقوق اﻹنسان،
    While the World Summit on Sustainable Development and the World Summit on the Information Society identified specific areas where space science and technology and their applications could play an important role, there are many other areas where they could contribute to the implementation of the outcomes of those summits and of the United Nations Millennium Declaration. UN 136- وفي حين حدّد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة والقمة العالمية لمجتمع المعلومات مجالات معيّنة يمكن أن تؤدّي فيها علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتهما دورا هاما، فان هناك مجالات أخرى كثيرة يمكن أن تسهم فيها في تنفيذ نتائج مؤتمري القمة المذكورين وإعلان ألفية الأمم المتحدة.
    There are different types of assurance: " point in time " reviews planned for key stage in the project's life cycle, or " consequential " reviews, triggered by specific areas of concern. UN وتنقسم الضمانات إلى أنواع مختلفة وهي: عمليات الاستعراض " الآنية " التي يخطط لها لاستعراض المراحل المحورية في دورة حياة المشروع، وعمليات استعراض التأثيرات، وهي التي تُنفّذ كردّ فعل لنشوء شواغل في مجالات معيّنة.
    Since the Covenant had not been integrated into domestic law, he was concerned whether in certain areas the necessary adjustments had been made in order to meet those standards. UN وبما أنه لم يتم إدراج العهد في القوانين المحلية، فإنه يساوره القلق بشأن ما إذا كانت قد أجريت في مجالات معيّنة التعديلات اللازمة بهدف تلبية هذه المعايير.
    Other speakers identified certain areas in which international cooperation could be promoted, such as exchange of information, technical assistance and return of smuggled migrants to their home countries. UN وحدد متكلّمون آخرون مجالات معيّنة يمكن فيها تعزيز التعاون الدولي، ومن هذه المجالات مثلا تبادل المعلومات، والمساعدة التقنية، وإعادة المهاجرين المهربين إلى أوطانهم.
    However, her delegation wondered whether certain areas of action the Special Rapporteur suggested were sufficiently central to his mandate to justify spending precious time and resources on them. UN غير أن وفدها يتساءل عمّا إذا كانت مجالات معيّنة من العمل التي يقترحها المقرِّر الخاص تُعد أساسية بالقدر الكافي لولايته بحيث تبرر ما ينفق عليه من وقت وموارد ثمينة.
    This will be achieved largely by reorganizing functions in certain areas of the Department and making corresponding resource adjustments, which will result in the strengthening of some areas through internal redeployment and reductions in others through the greater application of information technology. UN وسيتحقق ذلك بقدر كبير عن طريق إعادة تنظيم المهام في مجالات معيّنة تابعة للإدارة وإدخال التعديلات المطلوبة على الموارد مما سيؤدي إلى تعزيز بعض المجالات عن طريق إعادة توزيع الوظائف داخليا وإجراء تخفيضات في مجالات أخرى، على أن يتم تحقيق تلك التخفيضات عن طريق توسيع استخدام تكنولوجيا المعلومات.
    While recognizing the areas of current strengths, the evaluation also points to certain areas where UNDP can strengthen its impact. UN 11 - وفي حين أن التقييم يقرّ بمجالات القوة الحالية فإنه يشير أيضاً إلى مجالات معيّنة يمكن لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يدعم تأثيرها.
    Some materials provide guidance in particular areas of international cooperation, while others meet the needs of a particular region or group. UN وتوفِّر بعض المواد التوجيه في مجالات معيّنة من التعاون الدولي، في حين تلبي مواد أخرى احتياجات منطقة معينة أو مجموعة أخرى.
    Argentina, Nicaragua, Panama and Uganda welcomed the offer of technical assistance from UNODC, with some States requesting support in particular areas. UN وقد رحّبت الأرجنتين ونيكاراغوا وبنما وأوغندا بالمساعدة التقنية التي عرضها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، حيث التمس بعض هذه الدول الدعم في مجالات معيّنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد