ويكيبيديا

    "مجالات مكافحة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • areas of combating
        
    • areas of the fight against
        
    • fields of combating
        
    • areas of countering
        
    • areas of fighting
        
    • fields of fighting
        
    • such areas as combating
        
    The importance of promoting transparency in all areas of combating corruption is underscored in the Convention, particularly in article 5. UN 142- جرى التشديد في الاتفاقية، وخاصة في المادة 5، على أهمية تعزيز الشفافية في جميع مجالات مكافحة الفساد.
    The importance of promoting transparency in all areas of combating corruption is underscored in the Convention, particularly in article 5. UN 25- جرى التشديد في الاتفاقية، وخاصة في المادة 5، على أهمية تعزيز الشفافية في جميع مجالات مكافحة الفساد.
    Bangladesh calls for enhanced international cooperation for capacity-building in the areas of combating and controlling pollution and promoting environmental protection and coastal management. UN وتدعو بنغلاديش إلى تعزيز التعاون الدولي من اجل بناء القدرات في مجالات مكافحة التلوث والسيطرة عليه، وتشجيع حماية البيئة وإدارة السواحل.
    The Authority's mandate includes formulating comprehensive nationwide policies in all areas of the fight against drug abuse and promoting and expanding the network of intervention services in the various areas of this battle. UN ومهمة الهيئة تتضمن وضع سياسات شاملة على مستوى الدولة في جميع مجالات مكافحة إساءة استعمال المخدرات، وتعزيز وتوسيع نطاق شبكة الخدمات اللازمة لخوض مختلف مجالات هذه المعركة.
    The purpose of the network would be to increase parliamentary involvement and efficiency in the fields of combating desertification, soil erosion and land degradation, of pooling information and of ensuring greater parliamentary input into international negotiations and organizations. UN وسيكون الهدف من إنشاء تلك الشبكة زيادة مشاركة البرلمانات وفعاليتها في مجالات مكافحة التصحر وتحات التربة وتدهور الأراضي وتجميع المعلومات وضمان إسهام برلماني أوفر في المفاوضات والمنظمات الدولية.
    In Indonesia, UNODC supported the capacity of police officers, prosecutors and judges in the areas of countering illegal logging, illicit trade in forest products and related corruption, as well as supporting the response of civil society in that regard. UN ودعم المكتب قدرة ضباط الشرطة وأعضاء النيابة العامة والقضاة في مجالات مكافحة قطع الأشجار غير القانوني والتجارة غير المشروعة في منتجات الغابات وأشكال الفساد ذات الصلة، ودعم كذلك تدابير التصدي التي يتخذها المجتمع المدني في هذا الصدد.
    It is involved in a number of activities in the areas of combating poverty, gender equity and human rights. UN وتقوم المنظمة بالعديد من الأنشطة في مجالات مكافحة الفقر والمساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان.
    The judiciary had been separated from the executive, and a number of independent commissions had been formed in the areas of combating corruption, monitoring elections and promoting human rights, the right to information and consumer's rights. UN وفُصلت السلطة القضائية عن السلطة التنفيذية، وشكّل عدد من اللجان المستقلة في مجالات مكافحة الفساد، ومراقبة الانتخابات، وتعزيز حقوق الإنسان، والحق في المعلومات، وحقوق المستهلكين.
    The report presents measures taken by the Office with respect to different areas of combating transnational organized crime, crime prevention and criminal justice reform, the application of relevant standards and norms, and data collection. UN ويعرض التقرير التدابير التي اتخذها المكتب بخصوص مختلف مجالات مكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية ومنع الجريمة وإصلاح العدالة الجنائية، وتطبيق المعايير والقواعد ذات الصلة، وجمع البيانات.
    It also referred to the bilateral agreements that it had concluded, in the areas of combating terrorism, illicit drug trafficking and organized crime, with several States. UN كما أشارت إلى الاتفاقات الثنائية التي كانت قد أبرمتها مع عدة دول في مجالات مكافحة الإرهاب والاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة.
    It also submitted a list of 14 bilateral agreements that it had signed in recent years in the areas of combating terrorism, organized crime, trafficking in narcotic drugs and other criminal offences. UN كما قدمت قائمة بـ 14 اتفاقاً ثنائياً كانت قد وقعتها في مجالات مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات وغيرها من الجرائم.
    The main objective of this project is to carry out motivational activities and support the efforts of other organizations working in the areas of combating prostitution and rescuing, repatriating and rehabilitating the trafficked-out victims. UN وأهم أهداف هذا المشروع هو تنفيذ أنشطة تشجيعية ودعم جهود المنظمات الأخرى العاملة في مجالات مكافحة البغاء وإنقاذ ضحايا الاتجار وإعادتهم إلى الوطن وإعادة تأهيلهم.
    In addition, the Office trained an estimated 1,000 officials of government and institutions in the areas of combating organized crime, trafficking, corruption, money-laundering and drugs. UN وبالإضافة إلى ذلك، قام المكتب بتدريب ما يقدر بـ 000 1 من موظفي المؤسسات في مجالات مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع والفساد وغسل الأموال والمخدرات.
    The Office trained an estimated 1,000 officials of government and institutions in the areas of combating organized crime, trafficking, corruption, money-laundering and drugs. UN وقدّم المكتب التدريب إلى نحو 000 1 من مسؤولي الحكومات والمؤسسات في مجالات مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع والفساد وغسل الأموال والمخدرات.
    8. One country in Europe reported having received assistance from the European Union and the Council of Europe in the areas of combating organized crime and the fight against corruption. UN 8- وذكر بلد في أوروبا أنه يتلقى المساعدات من الاتحاد الأوروبي ومن مجلس أوروبا في مجالات مكافحة الجريمة المنظمة ومكافحة الفساد.
    Recognizing that the Convention offers expanded opportunities for international cooperation in various areas of the fight against transnational organized crime and has in this regard a potential that is yet to be fully explored, UN وإذ يدرك أنَّ الاتفاقية توفِّر فرصاً موسَّعة للتعاون الدولي في مختلف مجالات مكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية، وتنطوي في هذا الشأن على إمكانات لم تُستكشف بعد استكشافاً تاماً،
    7. Training in the various areas of the fight against terrorism; UN 7 - التدريب في مجالات مكافحة الإرهاب المختلفة؛
    23. The Government also reported on the conclusion of international bilateral agreements establishing efficient cooperation among the police and immigration services in the fields of combating organized crime, trafficking in human beings and undocumented migration. UN 23 - وأبلغت الحكومة أيضا عن إبرام اتفاقات ثنائية دولية لإقامة تعاون فعال فيما بين دوائر الشرطة والهجرة في مجالات مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار بالأشخاص والهجرة غير القانونية.
    It had also ratified the relevant international instruments on international legal assistance in criminal matters and had concluded more than 40 multilateral, bilateral and interpolice agreements in the areas of countering organized crime, including terrorism, and cooperation in the area of money-laundering and the prevention of terrorist financing. UN وصدقت أيضا على الصكوك الدولية ذات الصلة التي تتضمن أحكاما بشأن تقديم المساعدة القانونية الدولية في المسائل الجنائية، وأبرمت أكثر من 40 اتفاقا ثنائيا ومتعدد الأطراف وفيما بين دوائر الشرطة في مجالات مكافحة الجريمة المنظمة، بما في ذلك الإرهاب والتعاون في مجال غسل الأموال ومنع تمويل الإرهاب.
    As part of our efforts to enhance domestic resource mobilization, the Government is stepping up efforts in the areas of fighting corruption, reforming tax administration and increasing savings. UN وكجزء من جهودنا لتعزيز حشد الموارد المحلية تعزز الحكومة جهودها في مجالات مكافحة الفساد وإصلاح الإدارة الضريبية والوفورات المتزايدة.
    Furthermore, in the course of its G8 presidency, Russia undertook additional obligations totalling approximately $600 million to finance, in the course of the four to five coming years, initiatives in the fields of fighting infections diseases, education and overcoming energy poverty in developing countries. UN وبالإضافة إلى ذلك، وخلال رئاسة روسيا لمجموعة الثمانية، قُطعت التزامات إضافية يبلغ مجملها 600 مليون دولار من أجل القيام، خلال السنوات الأربع أو الخمس المقبلة، بتمويل مبادرات في مجالات مكافحة الأمراض المعدية، والتعليم، والقضاء على الافتقار إلى الطاقة في البلدان النامية.
    The application of science and technology, building upon local knowledge, skills and materials, is central in facilitating the achievement of all MDGs, especially in such areas as combating poverty, improving the lives of women, and combating diseases. UN 79- إن تطبيق العلم والتكنولوجيا، بالاستفادة من المعارف والمهارات والموارد المحلية، محوري في تيسير تحقيق الهداف الإنمائية للألفية، لا سيما في مجالات مكافحة الفقر، وتحسين ظروف عيش النساء، ومكافحة الأمراض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد