ويكيبيديا

    "مجالا جديدا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a new area
        
    • new ground
        
    • a new space
        
    • new field
        
    • new area of
        
    • new area for
        
    • new area that
        
    • new space for
        
    • a new frontier
        
    Due to high migration among developing countries, the question of remittances will become a new area of South-South cooperation. UN وبسب ارتفاع مستوى الهجرة في البلدان النامية، ستصبح مسألة التحويلات مجالا جديدا لتعاون بلدان الجنوب فيما بينها.
    Africa is a major economic development hub that is increasingly considered as a new area for investment and global economic growth. UN إن أفريقيا مركز رئيسي للتنمية الاقتصادية التي تعتبر على نحو متزايد مجالا جديدا للاستثمار والنمو الاقتصادي العالمي.
    a new area of interest is the design of external voting procedures. UN ويعد وضع إجراءات للتصويت الخارجي مجالا جديدا يحظى بالاهتمام.
    As a conference of commitments, the Social Summit broke new ground with a specific commitment to equality for women, paving the way for the forward-looking human rights action plan in Beijing. UN والقمة الاجتماعية بوصفها مؤتمرا لعقـد الالتزامات، فتحت مجالا جديدا بعقد التزام محدد بتحقيق المساواة للمرأة وتمهيد الطـــريق في بيجين أمام خـــطة العمل التطلعية لحقوق اﻹنســان.
    Based on the Initiative and the evaluation of the International Decade of the World's Indigenous People carried out in 2004, the Health of the Indigenous Peoples of the Americas Programme has been established as a new space within which to deepen, expand and consolidate projects related to the improvement of the health of the indigenous peoples of the region. UN واستنادا إلى تلك المبادرة وتقييم أنشطة العقد الدولي للشعوب الأصلية في العالم التي نفذت في عام 2004، أُنشئ برنامج صحة الشعوب الأصلية في الأمريكتين بوصفه مجالا جديدا يتم فيه تعميق وتوسيع وتعزيز المشاريع المتعلقة بتحسين صحة الشعوب الأصلية بالمنطقة.
    However, insurance against risk, including natural disasters, appears to be a new area of considerable attention. UN ومع ذلك، يبدو أن التأمين ضد المخاطر، بما في ذلك الكوارث الطبيعية، مجالا جديدا يحظى باهتمام كبير.
    For my Government, international migration and development is a new area that we are trying to understand and cope with. UN وتعد الهجرة الدولية والتنمية بالنسبة لحكومتي مجالا جديدا نحاول أن نفهمه ونتعامل معه.
    The introduction of small capitalization accounts in 1991 has provided the Fund with a new area of diversification. UN وأتاح إدخال حسابات الرسملة الصغيرة في عام ١٩٩١ للصندوق مجالا جديدا للتنوع.
    The valuation processes of capitalization, impairment and review of useful lives constitute a new area of expertise for the Secretariat. UN وتشكل عمليات تقدير القيمة فيما يخص الرسملة واضمحلال القيمة واستعراض العمر الإنتاجي مجالا جديدا من مجالات الخبرة الفنية بالنسبة للأمانة العامة.
    Consultation on eligibility for conversion to a continuing appointment was a new area, for which policy clarification and individual review were required UN وشكل طلب المشورة بشأن استيفاء شروط تحويل التعيين إلى تعيين مستمر مجالا جديدا كان لا بد من أن توضح فيه السياسات المتبعة وأن تراجع فيه الحالات على أساس كل حالة على حدة
    a new area of risk was emerging - and would remain pertinent for the subsequent 18 months - as a result of the allocation of resources for the implementation of the new ERP system. UN وأضاف أن هناك مجالا جديدا من المجالات المنطوية على أخطار يبرز الآن إلى حيز الوجود وستظل له أهميته على مدى الأشهر الـ 18 التالية، وذلك نتيجة لتخصيص موارد لتنفيذ النظام الجديد لتخطيط الموارد.
    Furthermore, the secretariat has now opened a new area of work and analysis as it has embarked into the compilation and evaluation of national communications and into the in-depth reviews of those communications. UN علاوة على ذلك، فتحت اﻷمانة اﻵن مجالا جديدا للعمل والتحليل منذ أن شرعت في جمع وتقييم البلاغات الوطنية والاستعراضات المتعمقة لتلك البلاغات.
    The drafting of such a study, which could be submitted to the next Conference, to be hosted by an African country in the year 2000, would offer a new area for cooperation, not only between our countries, but also between the Agency for Cultural and Technical Cooperation and the United Nations. UN وصياغة هذه الدراسة، التي يمكن تقديمها للمؤتمر القادم، الذي سيستضيفه أحد البلدان اﻷفريقية في عام ٢٠٠٠، ستتيح مجالا جديدا للتعاون، ليس بين بلداننا فقط، بل بين وكالة التعاون الثقافي والتقني واﻷمم المتحدة أيضا.
    Of the ad hoc committees that have been under discussion, the Committee on Transparency in Armaments is the one that offers new ground for multilateral work. Regrettably, the same cannot be said of the committees dealing with security assurances and outer space. UN ومن بين اللجان المخصصة قيد المناقشة فإن لجنة الشفافية في التسلح هي التي تتيح مجالا جديدا لﻷعمال المتعددة اﻷطراف، ومن دواعي اﻷسف أن اﻷمر ليس كذلك بالنسبة للجنتين المعنيتين بالضمانات اﻷمنية والفضاء الخارجي.
    69. Greenpeace acknowledged that the Agreement had broken new ground in international law with respect to compliance and enforcement matters and could have a potential impact on IUU fishing activities conducted on the high seas. UN ٩٦ - وتدرك منظمة السلام اﻷخضر أن الاتفاق فتح مجالا جديدا في القانون الدولي فيما يتعلق بمسألتي الامتثال واﻹنفاذ، وأنه قد يكون له تأثير كامن في أنشطة الصيد غير القانونية وغير المبلغ عنها التي تجرى في أعالي البحار.
    21. Many participants noted that, in building up to the Monterrey Conference, the international community had created a new space for dialogue among all relevant stakeholders on financing for development. UN 21 - أشار كثير من المشاركين إلى أن المجتمع الدولي قد هيأ، عند تحضيره لمؤتمر مونتيري، مجالا جديدا للحوار فيما بين جميع أصحاب المصلحة المعنيين بالتمويل لأغراض التنمية.
    8. Based on the Initiative and the evaluation of the International Decade of the World's Indigenous People carried out in 2004, the Health of the Indigenous Peoples of the Americas Programme has been established as a new space within which to deepen, expand and consolidate projects related to the improvement of the health of the indigenous peoples of the region. UN 8 - واستنادا إلى المبادرة وتقييم أنشطة العقد الدولي للشعوب الأصلية في العالم التي نُفذت في عام 2004، أُنشئ برنامج صحة الشعوب الأصلية في الأمريكتين بوصفه مجالا جديدا يتم فيه تعميق وتوسيع وتعزيز المشاريع المتعلقة بتحسين صحة الشعوب الأصلية بالمنطقة.
    There is no doubt that the establishment of the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia in 1993 marked a significant step forward in international criminal law and has opened up an entirely new field of United Nations action. UN وما من شك في أن إنشاء المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة قد مثَّل خطوة هامة إلى الأمام في القانون الجنائي الدولي وفتح مجالا جديدا تماما لعمل الأمم المتحدة.
    The secretariat said that this was a relatively new area for UNICEF. UN وذكرت اﻷمانة أن هذا المجال يعتبر مجالا جديدا نسبيا بالنسبــة لليونيسيف.
    ICT provides new space for freedom of expression and intercultural dialogue, and can thus contribute to an affirmation of the cultural and linguistic diversity of peoples. UN وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات توفر مجالا جديدا لحرية التعبير والحوار بين الثقافات، ومن ثم يمكن أن تسهم في تأكيد التنوع الثقافي واللغوي للشعوب.
    89. Non-governmental organizations (NGOs) and civil society organizations (CSOs) have opened up a new frontier for South-South cooperation, facilitated by new information and communication technologies. UN 89 - فتحت المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني مجالا جديدا للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وقد يسرت ذلك تكنولوجيات الاتصالات والإعلام الجديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد