ويكيبيديا

    "مجالا لمزيد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • room for further
        
    • scope for further
        
    While the Committee recognizes the importance of the tasks proposed, it is of the opinion that there is room for further rationalization. UN وفي حين تدرك اللجنة أهمية المهام المقترحة، فإنها ترى أن هناك مجالا لمزيد من الترشيد.
    While the Committee recognizes the importance of the tasks proposed, it is of the opinion that there is room for further rationalization. UN وفي حين تدرك اللجنة أهمية المهام المقترحة، فإنها ترى أن هناك مجالا لمزيد من الترشيد.
    The progress that had been made was welcome, but there was room for further improvement. UN ورحب بالتقدم المحرز، ولكنه اعتبر أن هناك مجالا لمزيد من التحسين.
    However, the Board considers there is scope for further improvement: UN ومع ذلك، يرى المجلس أن ثمة مجالا لمزيد من التحسين:
    In addition to the above text, there were a number of recommendations on improvements and simplification of GSP rules of origin which may provide scope for further discussion.These recommendations are contained in the Agreed Conclusions of the Intergovernmental Group of Experts on Rules of Origin, (TD/B/SCP/14). UN ٩٦- وفضلا عن النص السابق، صدرت بعض التوصيات بشأن تحسين وتبسيط قواعد المنشأ لنظام اﻷفضليات المعمم قد توفﱢر مجالا لمزيد من النقاش)١٣(.
    In recent years, UNICEF has undertaken major enhancements in its management, accountability and reporting structures and processes, but there is room for further improvement. UN وقد أجرت اليونيسيف في السنوات الأخيرة تحسينات كبيرة لهياكلها وعملياتها في مجالات الإدارة والمساءلة والإبلاغ، بيد أن هناك مجالا لمزيد من التحسين.
    The remarks of Sandy Berger, the United States national security adviser, leave no room for further sophistries or denials. More than that, however, they raise many legitimate questions and prompt deep concern among all fair-minded people in the world. UN إن ما ورد في كلمة ساندي بيرغر، مستشار اﻷمن القومي اﻷمريكي، لا يدع مجالا لمزيد من المغالطات أو النفي، بل هو أكثر من ذلك، إنه يثير تساؤلات كثيرة مشروعة وقلقا شديدا لدى كل المنصفين في العالم.
    2. The Committee notes the improved presentation of the budget but believes there is room for further improvement, in particular as regards the explanations of increases/ decreases in the annexes. UN ٢ - وتلاحظ اللجنة أن هناك تحسنا في عرض الميزانية ولكنها ترى أن هناك مجالا لمزيد من التحسينات، ولا سيما فيما يتعلق باﻹيضاحات الخاصة بالزيادة/النقصان في المرفق.
    20. The Council, which was aware of the need to enhance efficiency and cooperation among its subsidiary bodies, had improved the coordination and guidance it provided to them; however, there was room for further progress. UN ٢٠ - ومضت إلى القول إن المجلس، وهو مدرك للحاجة إلى تعزيز الكفاءة والتعاون بين هيئاته الفرعية، قد حسن التنسيق والتوجيه اللذين يوفرهما لهذه الهيئات، غير أن ثمة مجالا لمزيد من التقدم.
    4. Progress has been made in strengthening cooperation between the Institute and other programmes, as noted in the resolution 53/195, but there is room for further progress. UN 4 - وقد جرى إحراز تقدم في تعزيز التعاون بين المعهد والبرامج الأخرى، على النحو المشار إليه في القرار 53/195، غير أن هناك مجالا لمزيد من التقدم.
    However, the Committee is of the opinion that there is room for further improvement, particularly as regards distinct information on link with specific programmes of work or activities, which should allow assessment of the cost effectiveness and degree of achievement of expected results. UN ومع ذلك، فإن اللجنة ترى أن هناك مجالا لمزيد من التحسين، وخاصة في ما يتعلق بمعلومات محددة عن وجود صلة لذلك ببرامج عمل محددة أو أنشطة محددة، وهو ما ينبغي أن يسمح بتقييم الفعالية من حيث التكاليف ومقدار تحقيق النتائج المتوقعة.
    However, the Committee is of the opinion that there is room for further improvement, particularly as regards to distinct information on link with specific programmes of work or activities, which should allow assessing the cost effectiveness and degree of achievement of expected results. UN ومع ذلك، فإن اللجنة ترى أن هناك مجالا لمزيد من التحسين، وخاصة في ما يتعلق بمعلومات محددة عن وجود صلة لذلك ببرامج عمل محددة أو أنشطة محددة، وهو ما ينبغي أن يسمح بتقييم الفعالية من حيث التكاليف ومقدار تحقيق النتائج المتوقعة.
    19. There has been a stabilizing trend in the crime situation in Kosovo since 1999, resulting in an improvement in the overall security environment, although there is room for further improvement. UN 19 - تسير الحالة باتجاه الاستقرار فيما يتعلق بالجريمة في كوسوفو منذ عام 1999، الأمر الذي أدى إلى تحسُّن البيئة الأمنية بوجه عام، رغم أن هناك مجالا لمزيد من التحسن.
    74. While there is room for further improvement, the Ombudsperson process continues to deliver a fair process and contribute to strengthening the effectiveness and credibility of the Al-Qaida sanctions regime of the Security Council. UN 74 - وفي حين أن ثمة مجالا لمزيد من التحسين، ما زالت عملية أمينة المظالم توفر إجراءات منصفة وتسهم في تعزيز فعالية ومصداقية نظام الجزاءات التي فرضها مجلس الأمن على تنظيم القاعدة.
    2. Also takes note of the finding of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ) that there is room for further improvement on presenting information on the link with specific programmes of work or activities, which should allow assessment of the cost effectiveness and degree of achievement of expected results; UN 2 - يحيط علما أيضا بما خلصت إليه اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية من أن هناك مجالا لمزيد من التحسين في ما يتعلق بتقديم معلومات عن الصلة ببرامج عمل أو أنشطة محددة، وهو ما ينبغي أن يسمح بتقييم فعالية التكاليف ومقدار تحقيق النتائج المتوقعة؛
    6. Nevertheless, the Advisory Committee is of the view that there is scope for further improvements in the management of travel. The Advisory Committee trusts that the Secretary-General will consider application of various innovative techniques of dealing with air carriers, such as " pare-fare " , with a view to improving the cost-effectiveness of travel arrangements. UN ٦ - ومع ذلك، فإن اللجنة الاستشارية ترى أن هناك مجالا لمزيد من التحسينات في إدارة السفر، وهي على ثقة من أن اﻷمين العام سينظر في تطبيق تقنيات مبتكرة مختلفة للتعامل مع شركات النقل الجوي مثل " السعر اﻷدنى " بغية تحسين فعالية ترتيبات السفر من حيث التكاليف.
    89. The Board notes, however, that the adjustments made at the end of the biennium 2010-2011 and at the end of the previous biennium represent significant fluctuations in the recorded cost of the assets of UNEP, which indicates scope for further improvement in the completeness and accuracy of the asset records. UN 89 - غير أن المجلس يلاحظ أنه نتج عن التسويات التي أجريت عند نهاية كل من فترة السنتين 2010-2011 وفترة السنتين السابقة تذبذب شديد في التكلفة المسجلة لأصول برنامج البيئة، وفي هذا دلالة على أن هناك مجالا لمزيد من التحسين في سجلات الأصول من حيث اكتمالها ودقتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد