It should also establish an inspection system to ensure that its airspace and airports are not used for such purposes. | UN | وينبغي لها أيضاً أن تُنشئ نظام تفتيش لضمان عدم استخدام مجالها الجوي ومطاراتها لهذه الأغراض. |
It should also establish an inspection system to ensure that its airspace and airports are not used for such purposes. | UN | وينبغي لها أيضاً أن تُنشئ نظام تفتيش لضمان عدم استخدام مجالها الجوي ومطاراتها لهذه الأغراض. |
As indicated in the reply to question two, the Chicago Convention determines a State's sovereignty over its airspace. | UN | كما هو مبيّن في الرد على السؤال 2، تؤكّد اتفاقية شيكاغو سيادة الدولة على مجالها الجوي. |
The Government of Uganda considers that the Democratic Republic of the Congo has no capacity to police its large territory; no control of its air space. | UN | وتعتقد حكومة أوغندا أن جمهورية الكونغو الديمقراطية لا تملك القدرة على مراقبة أراضيها الشاسعة ولا السيطرة على مجالها الجوي. |
Liberia has been managing its own airspace because of problems with the Roberts Flight Information Region, which comprises Liberia, Guinea and Sierra Leone. | UN | وتقوم ليبريا بإدارة مجالها الجوي بسبب مشاكل تصادفها مع منطقة روبرتز لمعلومات الطيران التي تشمل ليبريا وغينيا وسيراليون. |
UNOCI will operate flights in an area where 43 other helicopter users are using the airspace. | UN | وسوف تُسِّير العملية رحلات جوية في منطقة تستخدم مجالها الجوي 43 جهة أخرى تستعمل طائرات الهليكوبتر. |
Additionally Poland has opened its airspace to the aircraft of the United States Armed Forces. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فتحت بولندا مجالها الجوي أمام طائرات القوات المسلحة التابعة للولايات المتحدة الأمريكية. |
Armenia opened its airspace and provided the necessary facilities for the anti-terrorism operation. | UN | وفتحت أرمينيا مجالها الجوي وأتاحت المرافق الضرورية أمام عملية مكافحة الإرهاب. |
Since 2001, Liberia had opted unilaterally to exercise temporary control of its airspace, which it claims is its sovereign right. | UN | واختارت ليبريا منذ عام 2001 أن تمارس من طرف واحد المراقبة المؤقتة على مجالها الجوي الذي تزعم أنه حقها السيادي. |
Moreover, Armenia had opened its airspace and had provided necessary facilities for anti-terrorism operations. | UN | وقامت أرمينيا فضلا عن ذلك بفتح مجالها الجوي أمام عمليات مكافحة الإرهاب ووفرت لها التسهيلات اللازمة. |
It had also increased coordination with international and regional mechanisms to prevent the use of its territory, including its airspace and territorial waters, for terrorist activities. | UN | وذكر أن حكومته كثّفت أيضا التنسيق مع الآليات الدولية والإقليمية لمنع استعمال أراضيها، بما في ذلك مجالها الجوي ومياهها الإقليمية، للقيام بأنشطة إرهابية. |
His Government would never renounce its right to exercise sovereignty over its entire national territory, including its airspace and territorial waters. | UN | وقال إن حكومته لن تتخلى أبدا عن حقها في ممارسة كامل سيادتها على إقليمها الوطني، بما فيه مجالها الجوي ومياهها اﻹقليمية. |
7. In accordance with the provisions of the Treaty, Bulgaria is now preparing its participation in the observation of flights regime and the opening of its airspace to observation. | UN | ٧ - ووفقا ﻷحكام هذه المعاهدة، تستعد بلغاريا حاليا للمشاركة في مراعاة نظام تحليق الطائرات وفتح مجالها الجوي للمراقبة. |
In response to international calls, it has also conducted random inspections for foreign overflights to ensure that its airspace is not used to deliver weapons into the Syrian Arab Republic. | UN | واستجابةً للدعوات الدولية، أجرت الحكومة أيضا عمليات تفتيش عشوائية للطائرات الأجنبية التي تعبر مجالها الجوي من أجل كفالة عدم استخدامه لتوصيل الأسلحة إلى الجمهورية العربية السورية. |
54. The effect of the resolution was to clarify the process by which consent may lawfully be given in Pakistan for the deployment of another State's military assets on its territory or in its airspace. | UN | 54 - وكان من أثر هذا القرار أن اتضحت العملية التي يجوز من خلالها إعطاء موافقة بشكل قانوني في باكستان على قيام دولة أخرى بنشر عتادها العسكري في إقليمها أو في مجالها الجوي. |
Cuba had not renounced and would never renounce its legitimate right to exercise sovereignty over the entire national territory, including its airspace and territorial sea. | UN | إذ أن كوبا لم تتخل ولن تتخلى أبدا عن حقها المشروع في ممارسة السيادة على جميع أراضيها الوطنية، بما في ذلك مجالها الجوي ومياهها اﻹقليمية. |
It immediately offered to open its airspace and its airports to receive any passenger planes that were in the air and were headed, at that difficult moment, for the United States. | UN | واقترحت فورا فتح مجالها الجوي ومطاراتها لاستقبال طائرات المسافرين المحلقة في الجو والمتجهة في ذلك الوقت العصيب إلى الولايات المتحدة. |
The regulation shall apply within the territory of the European Community, including its air space and on any aircraft or any vessel under the jurisdiction of a member State and to any person elsewhere who is a national of a member State and any body which is incorporated or constituted under the law of a member State. | UN | وتنطبق اللائحة داخل أراضي دول الاتحاد اﻷوروبي، بما في ذلك مجالها الجوي وعلى متن أية طائرة أو ظهر أية سفينة خاضعة لولاية دولة عضو في الاتحاد، وعلى أي شخص في مكان آخر يكون مواطنا لدولة عضو، وأية هيئة تكون مدمجة أو منشأة وفقا لقانون دولة عضو. |
42. Finland does not permit the use of its air space or airports for flights transporting persons in violation of human rights treaties or international humanitarian law. | UN | 42- أخيراً، لا تسمح فنلندا باستخدام مجالها الجوي أو مطاراتها لرحلات نقل أشخاص على نحو ينتهك معاهدات حقوق الإنسان أو القانون الإنساني الدولي. |
The Russian Federation's attempt to restrict, through so-called peacekeeping troops, Georgia's sovereign right to exercise control over its own airspace is directed at an escalation of the conflict and threatens international peace and security. | UN | ومحاولة الاتحاد الروسي، عن طريق ما يسمى بقوات حفظ السلام، لتقييد حق جورجيا السيادي في السيطرة على مجالها الجوي هي محاولة لتصعيد الصراع وتمثل تهديدا للسلام والأمن الدوليين. |
Sovereignty is the cornerstone of the Chicago Convention, which states that every State has complete and exclusive sovereignty over the airspace above its territory. | UN | فالسيادة هي الركن الأساسي في اتفاقية شيكاغو التي تنص على أن لكل دولة السيادة الكاملة والحصرية على مجالها الجوي في أراضيها. |
For example, States may well wish to reaffirm their sovereignty over the atmosphere that exists within their airspace for the reasons stated above in paragraph seven. | UN | فقد تودّ الدول مثلاً إعادة تأكيد سيادتها على الغلاف الجوي الموجود ضمن مجالها الجوي للأغراض المذكورة في الفقرة 7 أعلاه. |
However, when the aircraft was already in flight, a few minutes before it was to enter French airspace, the French Republic announced the withdrawal of the overflight clearance it had previously granted. | UN | غير أنه عندما كانت الطائرة تحلق في السماء ولم يعد يفصلها عن دخول المجال الجوي الفرنسي سوى دقائق معدودة، عمدت الجمهورية الفرنسية إلى إعلان سحب الإذن بعبور مجالها الجوي الذي منحته من قبل. |
The view was expressed that the establishment of a definition and delimitation of outer space would create certainty in the sovereignty of States over their air space and would also enable the effective application of the principles of the freedom of use of outer space and of non-appropriation of outer space. | UN | 64- وذهب أحد الوفود إلى أن وضع تعريف للفضاء الخارجي وتعيين حدوده سيوفّران اليقين في سيادة الدول على مجالها الجوي وسيُمكّنان أيضا من التطبيق الفعّال لمبدأي حرية استخدام الفضاء الخارجي وعدم تملك الفضاء الخارجي. |