UNIFEM and INEGI have shared innovations in policy and practice with El Salvador, Honduras and Nicaragua. | UN | وقد عرض الصندوق ومعهد الإحصاء الوطني المستجدات في مجالي السياسات العامة والممارسات على السلفادور، وهندوراس، ونيكاراغوا. |
He/she would also steer the policy and partnerships efforts of the Division, providing support and performing representational and outreach functions with regional organizations and the academic and policy communities. | UN | كما سيوجه أيضا الجهود التي تبذلها الشعبة في مجالي السياسات والشراكات، مع تقديم الدعم وتأدية مهام تمثيل الشعبة والاتصال بالمنظمات الإقليمية والأوساط الأكاديمية ودوائر واضعي السياسات. |
UNIFEM and INEGI have shared innovations in policy and practice with El Salvador, Honduras and Nicaragua. | UN | وشارك الصندوق ومعهد الإحصاء الوطني في الابتكارات في مجالي السياسات والممارسات مع السلفادور ونيكاراغوا وهندوراس. |
Guaranteeing this right is an important responsibility of the Governments, and requires preferential consideration in the areas of policy and funding. | UN | وضمان هذا الحق مسؤولية هامة تقع على عاتق الحكومات وتتطلب اعتبارات تفضيلية في مجالي السياسات والتمويل. |
In turn, this best practice policy and investment brings tangible impact and benefit to beneficiaries in drylands. | UN | وتعود هذه الممارسة التي تُعدّ الأفضل في مجالي السياسات والاستثمار بآثار وفوائد ملموسة على المستفيدين في الأراضي الجافة. |
The introduction of less wasteful consumption patterns and more environmentally friendly production technologies are the obvious areas for policy and programme interventions in this respect. | UN | ومن الواضح أن اﻷخذ بأنماط للاستهلاك تكون أقل تبديدا للموارد وبتكنولوجيات للانتاج تكون اكثر ملاءمة للتنمية هما المجالان اللازمان للقيام بنشاط في مجالي السياسات والبرامج في هذا الصدد. |
Protracted crisis situations that present severe levels of food insecurity are recognized to be a special category requiring a broad set of related policy and operational responses. | UN | وتعتبر حالات الأزمات الطويلة الأمد التي تشتد فيها حدة انعدام الأمن الغذائي فئة خاصة من الحالات التي تتطلب مجموعة واسعة من الاستجابات ذات الصلة في مجالي السياسات العامة والتنفيذ. |
The ratings reached over 80 per cent when assessing practice leadership and policy and programme advice, one of three dimensions addressed by the survey. | UN | ووصلت التقديرات إلى ما فوق 80 في المائة عند تقييم القيادة في أثناء الممارسة والمشورة في مجالي السياسات والبرامج، وهذا بُعد واحد من ثلاثة أبعاد تناولتها الدراسة الاستقصائية. |
The surveys will be instrumental in determining key policy and operational priorities to address these two main causes of under-five morbidity and mortality. | UN | وستكون هاتان الدراستان الاستقصائيتان مفيدتين في تحديد الأولويات الرئيسية في مجالي السياسات والتشغيل من أجل التصدي لهذين السببين الرئيسيين لحالات الاعتلال والوفاة دون سن الخامسة. |
UNESCO is contributing to global responses to climate change by, inter alia, expanding the knowledge base on climate change, promoting public awareness and offering policy and planning advice. | UN | وتساهم اليونسكو في الاستجابات العالمية لتغير المناخ بعدة وسائل منها توسيع قاعدة المعارف في مجال تغيُّر المناخ، وتعزيز الوعي العام، وإسداء المشورة في مجالي السياسات والتخطيط. |
The United Nations development system should provide necessary policy and funding support for such cooperation and explore new ways of putting it in place. | UN | وقال إنه ينبغي لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يقدم لهذا التعاون الدعم اللازم في مجالي السياسات والتمويل وأن يستكشف طرقا جديدة لوضعه موضع التنفيذ. |
Interact was awarded a further grant from UNFPA in early 2011 in order to support our policy and advocacy work towards the United Kingdom Government. | UN | وحصلت المنظمة على منحة أخرى من الصندوق في أوائل عام 2011 بغية دعم عملنا في مجالي السياسات والدعوة الموجه صوب حكومة المملكة المتحدة. |
Strong political support would provide much needed policy and financial leverage, and help create confidence in the green economy issue. | UN | ومن شأن الدعم السياسي القوي أن يوفر القدرة التي تمس الحاجة إليها في مجالي السياسات والتمويل، وأن يساعد على بناء الثقة في قضية الاقتصاد الأخضر. |
A number of national initiatives were reported, in terms of policy and action to foster a culture of respect for human rights in daily school life. | UN | وذكر التقرير عددا من المبادرات الوطنية، في مجالي السياسات والإجراءات، لتعزيز ثقافة احترام حقوق الإنسان في الحياة المدرسية اليومية. |
In addition, it is suggested that system-wide evaluations are not being adequately carried out in the policy and strategic areas and a way forward is proposed. | UN | ويُشار أيضا إلى أن التقييمات على نطاق المنظومة لا تجري بشكل كاف في مجالي السياسات والاستراتيجية، وتُقترح طريقة للمضي قدما بها. |
UNICEF also provided policy and planning support to regions and countries on infant and young child feeding, seeking greater integration with child survival initiatives. | UN | وقامت اليونيسيف أيضا بتقديم الدعم إلى المناطق والبلدان في مجالي السياسات العامة والتخطيط بشأن تغذية الرضع وصغار الأطفال، وذلك سعيا منها إلى تعزيز إدماج هذا النوع من التغذية في مبادرات بقاء الطفل. |
The Committee requests the State party to ensure the systematic collection and publication of data, disaggregated by type of violence and by the relationship of the perpetrator to the victim, and to use such data as the basis for monitoring the implementation of current and future policy and support measures. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تكفل الانتظام في جمع البيانات المصنفة حسب نوع العنف وعلاقة الجاني بالضحية ونشرها واستخدامها أساسا لرصد تنفيذ التدابير الحالية والمقبلة في مجالي السياسات والدعم. |
:: In order to support capacity-building in tax policy and administration in developing countries, it is essential to provide technical assistance in those fields, in particular to establish bilateral tax treaties and the exchange of information. | UN | :: من الضروري لدعم بناء القدرات في البلدان النامية في مجالي السياسات الضريبية وإدارة الضرائب أن تُقدم المساعدة التقنية في هذين المجالين، وبخاصة لوضع معاهدات ضريبية ثنائية ولتبادل المعلومات. |
The Committee also requests the State party to ensure the systematic collection and publication of data, disaggregated by type of violence and by the relationship of the perpetrator to the victim, and to use such data as the basis for monitoring the implementation of current and future policy and support measures. | UN | وتطلب اللجنة أيضا من الدولة الطرف أن تكفل الانتظام في جمع البيانات المصنفة حسب نوع العنف وعلاقة الجاني بالضحية ونشرها واستخدامها أساسا لرصد تنفيذ التدابير الحالية والمقبلة في مجالي السياسات والدعم. |
Heavy emphasis was also placed on human resources and on knowledge management, including presentations on their role in supporting the policy and advisory function of UNDP. | UN | وتم التشديد بقدر كبير أيضا على الموارد البشرية وعلى إدارة المعرفة، وشمل ذلك تقديم عروض عن دورهما في دعم وظائف البرنامج الإنمائي في مجالي السياسات وتوفير المشورة. |